Заповедная планета
Шрифт:
— Слушаю, — негромко произнёс Старый Лис, поднеся прибор к уху.
Включать видеосвязь ему почему-то совсем не хотелось.
— Нам нужно встретиться, Лисёнок, — раздалось из прибора, и Старый Лис едва сдержал рвущуюся наружу ругань.
— Зачем? — коротко спросил он.
— Глупый вопрос. Ты же сам мне всё рассказал. Вот и вышло, что все твои догадки оказались правильными. Так где ты?
— Это не важно. К тому же я совсем не уверен, что вы действуете по указанию своего хозяина. Так что всего наилучшего, — ответил
— Не хами, Лисёнок. Это не шутка. Нам нужно встретиться, — послышался встревоженный голос Сандры.
— Я так не думаю, — ответил Лис, отключая коммуникатор.
Выведя на экран прибора клавиатуру, он быстро набрал сообщение и, закодировав его личным кодом, сбросил на специальный адрес. Минут через пять коммуникатор снова загудел. На этот раз с ним вышел на связь бывший сослуживец, занимавшийся этим делом.
— Что у вас случилось? — спросил он, не тратя времени на приветствия.
— Они снова требуют встречи. Разве вы не задержали их?
— Пока нет. Нам нужен главарь, а не тупые торпеды. Соглашайтесь на встречу.
— Ещё чего?! Главарь на эту встречу не придёт. Так что решайте проблему, или я просто сдам вас, — решительно пригрозил Старый Лис.
Отлично зная структуру и устройство своей конторы изнутри, он понимал, что к его угрозе отнесутся серьёзно. Провал операции означал наказание для всех, кто в ней участвовал. Ему же, как гражданскому лицу, уже исполнившему свой долг, ничего не грозило. Даже то, что он когда-то имел прямое отношение к конторе, не давало никому права использовать его в разработке опасных преступников.
— Не торопитесь принимать решения. Нам пока нечего им предъявить. Нужно что-то посерьёзнее голых формул, — быстро ответил его собеседник, пытаясь разрядить обстановку.
— Это ваши проблемы. Я уже сделал всё, что мог. Совать голову в пасть крокодилу я не стану, — ответил Старый Лис и отключил коммуникатор.
Но едва он успел сделать глоток уже остывшего кофе, как прибор загудел снова. Вздрогнув, Старый Лис с подозрением покосился на него и, отставив чашку, нехотя нажал на кнопку ответа:
— Слушаю.
— Добрый день, мистер Олири, — послышался бархатный баритон, и Старый Лис понял, с кем имеет дело.
— Не сказал бы, что он добрый, — проворчал Старый Лис, собирая волю в кулак.
— Понимаю вас. Сандра сообщила, что вы отказались встретиться с ней, мотивируя это тем, что она, возможно, действует без моего указания. Это так?
— Всё верно. У меня нет ни одной причины верить ей на слово. А с учётом того, что она и остальные ваши головорезы мечтают перерезать мне глотку, сами понимаете, встречаться с ними у меня нет никакого желания. Как говорится, своя шкура дороже.
— Я рад, что вы так откровенны, мистер Олири. И тем не менее я вынужден настаивать на этой встрече.
— Зачем? Что
— Затем, что вы отправитесь с моими людьми туда, где были обнаружены столь интересные растения, и покажете место, где их собирали. Согласитесь, что подобное не сообщишь в простом разговоре по коммуникатору. А выгода у вас одна. После возвращения вас оставят в покое. А главное, живым. Надеюсь, вы не станете возражать, что это много? Очень много. У вас даже появится возможность беспрепятственно тратить заработанные не совсем праведным трудом деньги. Так вы согласны?
— А каковы гарантии, что та же Сандра не кинется перегрызать мне горло сразу после того, как я выведу ваших людей на место? Приказы приказами, но она и ей подобные очень часто поступают под действием сиюминутной прихоти.
— Приятно иметь дело с профессионалом. Гарантия — моё слово. К тому же вы умудрились произвести на Сандру впечатление своей прозорливостью и умением выстраивать логические цепочки на основе небольшого количества точных данных. Поздравляю. На моей памяти это случилось впервые.
— Ваше слово, безусловно, весомый аргумент, но в симпатию этой женщины я, простите, не верю. Она слишком эгоцентрична для подобных чувств.
— Ну-ну, мистер Олири. Не стоит так обижать бедную девушку. Согласитесь, ведь её ярость можно понять. К тому же в её глазах, вы всего лишь наёмник. Тот, кто выполняет свою работу за деньги. Это несколько примиряет её с вашими связями. А теперь давайте говорить серьёзно. Завтра вы должны приехать на стоянку глидеров, расположенную у космопорта на Нью-Лондоне. Если вас там не будет, я буду вынужден отдать команду на очень суровые меры.
— Меня там не будет потому, что я сейчас нахожусь совсем на другой планете. До указанного вами места мне придётся добираться двое суток, — быстро ответил Старый Лис.
— Вот как? И где же вы?
— Это не важно.
— Наоборот. Это очень важно. Если вы находитесь на частной планете, то это ещё лучше. Мои люди заберут вас оттуда, не привлекая ненужного внимания.
— Пусть они ждут меня на переходе Нью-Вашингтона через сутки. Так будет лучше, — подумав, ответил Старый Лис.
— Почему? — тут же последовал вопрос.
— У меня появилось странное ощущение, что за нашими перемещениями наблюдают. Кто — не знаю. Но склоняюсь к мысли, что один из ваших людей или опознан, или просто стучит.
— Вот как? А может, это ваши проделки, мистер Олири? — ответил собеседник, и у Старого Лиса явственно начало замерзать ухо, настолько сильно понизилась температура его голоса.
— Я похож на идиота? Да за одно знакомство с вами я замучаюсь оправдываться перед своими бывшими сослуживцами. Именно поэтому я пытаюсь держаться от вас подальше. Подобной выходки мне не простят.