Запретное желание
Шрифт:
«Только не смотри на него, Луиза!»
Но, неожиданно даже для самой себя, я встречаюсь с темно-карими глазами. Они словно прожигают во мне дыру, разнося по моему телу волны жара, разгорающиеся в груди. Жар разливается по лицу и, уверена, кожа теперь стала пурпурной. Его хмурые, сомкнутые на переносице брови, производят довольно устрашающее впечатление, и я снова опускаю глаза вниз. Чувствую, как сердце начинает биться втрое быстрее. Предательский разум. Я облизываю пересохшие от волнения губы, и забираю пустой поднос со стола.
—
— Спасибо. — слышу вдогонку за спиной.
Это оказалась намного тяжелее, чем предполагала. Конечно, я не подозревала, что буду настолько сильно смущаться и нервничать за глупый вид. По правде говоря, переживала я за то, что уроню, например, поднос, например, на голову хозяина. К моему огромному счастью, такого не произошло, но лучше бы это, чем то, что я ощущаю сейчас. Так глупо я давно себя не чувствовала.
Судьба ко мне все-таки, благосклонна, и весь завтрак проходит спокойно и без происшествий. К счастью, мистер Бейтман ни разу не призывает меня или миссис Мерид к себе, что тоже является хорошим знаком.
Наконец, я слышу, как он встаёт из-за стола, благодарит за завтрак и уходит. Какое-то время суетится в гостиной, а после, ничего не говоря, покидает квартиру. Тут я глубоко и облегченно выдыхаю.
Как только дверь за ним закрывается, мы приступаем к экскурсии дома. На весь остальной день я превращаюсь в послушный и любопытный хвостик миссис Мерид. Она, как настоящий преподаватель, рассказывает мне про каждый уголочек огромной квартиры, стараясь ничего важного не упустить. Я же, со свойственной мне ответственностью, записываю важные детали в блокнот. Уверена, он будет моим помощником и главным предводителем в этом походе.
Миссис Мерид открывает передо мной дверь главной хозяйской спальни, и мы заходим внутрь, как архитекторы в старинный, только что найденный склеп. Внутри витает терпкий аромат ореха, древесины и еще чего-то свежего. Возможно, это мята.
— Это главная спальня!
— Такая же мрачная, как хозяин дома, — разглядывая темно-коричневые стены, добавляю я. Похоже, слово «темный» является главным критерием этого человека.
— Не будь так критична, дорогая. Дай ему шанс, и уверена, что он ещё тебя удивит.
— Возможно, миссис Мерид.
Я в этом сомневаюсь.
Разглядываю огромную кровать, расположенную у левой стены с несобранным чёрным атласным бельём. Я уже говорила про его любимый цвет? Спинка кровати продолжает имитировать стену в виде выпуклой решетчатой древесины. А темно-коричневые портьеры создают в комнате и без того тусклое освещение.
Кроме кровати в комнате есть комод, что находится напротив у стены, между двумя дверьми, одна из которых — вход в ванную, а другая — в гардеробную. Над комодом висит массивная пикантная картина в виде обнаженных человеческих силуэтов на белом и чёрном фоне. К слову, картин в доме предостаточно, чтобы сделать вывод, чем именно Бейтман интересуется. Ванная из чёрного
— Конечно, это не единственная спальня в доме, но его любимая. Остальные три — гостевые. Но здесь святая святых! — рассказывает мне миссис Мерид, словно это не квартира, а дорогой антикварный магазин.
Я сдерживаюсь, чтобы не засмеяться этому сравнению, и киваю ей в ответ.
— И думаю, не стоит говорить, что все должно быть в «пожизненной» чистоте? Правда, Луиза? — спрашивает она, когда мы возвращается в гостиную.
— Нет, миссис Мерид, — отвечаю уже как солдат в подчинении.
— С завтрашнего дня ты будешь здесь одна, поэтому не подводи меня и себя.
— Постараюсь…
Мы уже успели осмотреть гостевые, небольшую библиотеку, что привела меня одновременно в восторг и ужас. Во всем этом поддерживать чистоту?
К концу дня я уже многое разложила по полочкам. Сделала уйму записей в блокноте и выделила несколько основных обязанностей. Что-то типа главных критериев работы.
В мои обязанности входит всё, что касается кухни, стирки, глажки, кроме тех вещей, что необходимо отправлять в химчистку. И, кстати, это тоже должна делать я. Встречать самого хозяина и его гостей. Покупать продукты. И выполнять всякие мелкие поручения, если таковы будут.
Я выслушала все, что говорила миссис Мерид и не морщила нос, даже когда она объясняла, что надо делать с грязным бельём. Это работа, за которую он будет платить, поэтому мне не на что злиться.
Мистер Бейтман возвращается вечером. Я в это время накрываю на стол по поручению «мамочки». Он быстро проходит мимо и исчезает в коридоре. Мне хочется бросить колкую фразу себе под нос. Сказать о том, какая он эгоистичная задница, что даже не поздоровался, но утренние нотации миссис Мерид не дают мне даже открыть рот.
Спустя неопределённое время он заявляется и приземляется на своё место.
Я беру в руки поднос и, также как утром, подхожу к большому прямоугольному столу, находящемуся в обеденной зоне.
— Добрый вечер, мистер Бейтман, — произношу я заученную заранее речь, внутренне молясь, чтобы мое волнение не выдало меня с потрохами.
— И вам, мисс Хьюз.
Я ставлю поднос на край стола и ставлю перед ним большое блюдо. Аккуратно поднимаю крышку, стараясь делать это более деликатно.
— Мясо по-французски. — повторяю я уже вслух, как официант в дорогом ресторане. Хотя, если подумать, так оно и есть. — Приятного аппетита.
Бейтман ничего не отвечает и приступает к своей долгожданной трапезе. Я возвращаюсь на свою территорию и начинаю дальше копошиться, старясь не смотреть в сторону хозяина дома. Главное — не повернуть голову, а ещё важнее — не встретиться с ним взглядом. Это доставит к уже имеющемуся смущению ещё две тонны.
Неожиданно сбоку от меня раздаётся чей-то тихий голос.