Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Запятнанная репутация
Шрифт:

— Нет, это имя моей бабушки по отцовской линии. Если вам интересно, мое полное имя Джордж Эшборн Тэлиш Герриард.

— А что означает Тэлиш?

— Властелин земли.

— Вполне подходящее имя, — заметила мисс Хёрст. Она все еще сидела облокотившись на шторы, обмахивалась веером, правда, теперь из ее движений исчезло напряжение.

— Оно слишком напыщенное, — согласился Эш. — Мне его дали в честь прадеда, раджи Калятвы. — Он мог с тем же успехом придумать это на ходу.

— Правда? — Мисс Хёрст выпрямилась, брови взлетели вверх от удивления. — Значит, вы принц? Мне нужно приветствовать

вас реверансом? — Последняя фраза была сказана с нескрываемым сарказмом.

— Это значит, моя бабушка принцесса, титул моей матери вообще невозможно определить, поскольку ее отец — англичанин, — объяснил Эш, неожиданно для себя заставив мисс Хёрст засмеяться. — Я всего лишь виконт, унаследовал титул.

— Ваша мать очень красива. И отец также невероятно привлекателен. Не сомневаюсь, большинство присутствующих женщин успели влюбиться в него.

— В таком случае сначала им придется столкнуться с моей матерью, а она не такая скромная тихоня, какой кажется. — Эш вытянул длинные ноги и устроился удобнее. По другую сторону зеленых ветвей полным ходом шел бал во всей красоте и блеске. Холодный воздух, просачиваясь сквозь приоткрытое окно, доносил до него легкий, чувственный аромат жасмина и запах женщины. На земле, определенно, были менее приятные места.

— Тихоня? Лично мне она напоминает пантеру, — поделилась наблюдениями мисс Хёрст.

— Действительно, похожа, — согласился он. — Как ваше имя? Мне кажется несправедливым, если вы будете знать мое, а я ваше — нет.

Она с осторожностью на него посмотрела:

— Индийская бесцеремонность, лорд Клэр?

— Праздное любопытство, мисс Хёрст.

Его ответ вызвал у нее очередной приступ смеха, который внезапно прервался, будто она пожалела о том, что позволила себе расслабиться. — Филлида. Должна признаться, оно мне совершенно не нравится.

— Милое имя. И это все была Филлида Хёрст — на пристани, в магазине и здесь, в бальной комнате? Или есть другие имена, которыми вы решили со мной не делиться?

— Я больше ничего вам не скажу, лорд Клэр.

— Правда? — Он пристально посмотрел ей в глаза, затем обвел взглядом с ног до головы, начиная с верхушки изысканно уложенных волос, спускаясь ниже к элегантным камеям, лежащим на аппетитной пышной груди. Провел взглядом по изгибам тела, окутанного светло-зеленым шелком, и ниже к туфлям, выглядывающим из-под шикарного платья. — Очень жаль.

Глава 4

Мисс Хёрст начала заливаться краской. Сначала грудь, затем шея и щеки окрасились в розовый цвет. «Как же аппетитно она выглядит, — подумал Эш. — Словно струя гранатового сока поверх ледяного шербета в знойный день». Отнюдь не невинный ребенок, раз смогла правильно истолковать значение его взгляда и слов. В то же время не было похоже на то, что она пользовалась особой популярностью.

«Сколько же ей лет? Двадцать пять? Двадцать шесть? Привлекательна, умна, со вкусом одета, но до сих пор не замужем. Почему? — размышлял Эш. — Видимо, это как-то связано с ее тайной жизнью».

— Я была бы вам крайне благодарна, mi лорд, если бы вы не упоминали о том, что мы с вами раньше встречались, — попросила она спокойно, однако Эш догадался, насколько это для нее важно

и как не хотелось об этом просить.

— Я полагаю, члены высшего общества не держат магазины?

— Именно.

— Хм-м. В таком случае очень жаль, что мой дед по материнской линии набоб. — Эшу не было никакого дела до того, что думали о его предках другие люди. Он интересовался се реакцией.

— Если он был неприлично богат и сейчас его нет в живых, наследнику титула маркиза абсолютно не о чем волноваться. Общество имеет удивительное свойство подстраивать свои предубеждения в соответствии с ситуацией. — Она помрачнела. — По крайней мере, когда дело касается джентльменов. Леди — совсем другое дело.

— Значит, я могу разрушить вашу жизнь всего лишь одной маленькой сплетней.

— Да, и вы прекрасно это знаете. Приличные леди не держат магазинов и не разгуливают где попало, не говоря уже о пристанях, без сопровождения. Признайтесь, лорд Клэр, вы много времени провели в детстве, отрывая крылышки мухам?

Неожиданно для себя Эш почувствовал укол совести. Видимо, все это было смертельно важно для мисс Хёрст. «Все же непонятно, почему женщина должна вести дело. Может, у нее не хватает денег на карманные расходы?»

— Прошу меня простить, я и не думал мучить вас. Даю вам слово, что никому ничего не скажу.

Музыка стихла, танцующие пары начали расходиться по залу. Закончился очередной танец, и Эш понял: ему нельзя больше прятаться под пальмами вместе с Филлидой Хёрст. Кто-нибудь может увидеть их, решив, что у них свидание. Он мог нанести ущерб ее репутации.

— Позвольте пригласить вас на танец, мисс Хёрст?

Эш молил небо, чтобы следующий танец был ему знаком. Он совершенно отстал от моды, до Калькутты не успел дойти даже вальс. Ему придется посещать уроки вместе с Сарой.

— Я не танцую, — ответила мисс Хёрст. — И больше не смею вас задерживать.

— Я как раз собирался уйти. Так благоразумнее. Вы хотите сказать, что никогда не танцуете?

— Я не люблю танцевать, — ответила она.

«Лгунья». Все время, пока они беседовали у окна, она притопывала одной ногой в такт музыке, не замечая этого. «Она хочет танцевать, но по какой-то причине не делает этого. Любопытно». Эш встал.

— В таком случае я желаю вам приятного вечера, мисс Хёрст. Может быть, мы увидимся в следующий раз, когда я буду прогуливаться по Джермен-стрит.

— Боюсь, нет. Тамошние цены мне не по карману. Приятного вам вечера, лорд Клэр.

Эш откланялся и благополучно выбрался из укрытия. Он наблюдал за вальсирующими парами, всерьез подумывая о необходимости профессиональной подготовки перед выходом на танцевальную площадку. Спустя некоторое время появилась мисс Хёрст, направляясь в противоположную часть зала.

Эш задумался, сможет ли хотя бы одна из присутствующих леди похвастаться столь же удачным сочетанием красоты, стиля, духа и остроумия. Он ожидал, что все девушки на выданье одинаковые, смазливые, глупо улыбающиеся и скучные. «Возможно, поиски жены гораздо интереснее, чем я думал». Мисс Хёрст имела скандальные секреты и была немного старше остальных незамужних девушек. Но она все еще способна родить ребенка, а магазин можно без труда прикрыть.

Поделиться:
Популярные книги

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник

Кротовский, побойтесь бога

Парсиев Дмитрий
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога

Защитник

Астахов Евгений Евгеньевич
7. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Адвокат вольного города

Парсиев Дмитрий
1. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Прорвемся, опера! Книга 2

Киров Никита
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Провалившийся в прошлое

Абердин Александр М.
1. Прогрессор каменного века
Приключения:
исторические приключения
7.42
рейтинг книги
Провалившийся в прошлое

Измена. Наследник для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Наследник для дракона