Затерянные в океане
Шрифт:
Однажды вечером Гроляр, Гастон де Ла Жонкьер, Ланжале и Эдмон Бартес собрались все вместе в Гранд-Отеле для совещания. Первый из них сообщил полученные им сведения и добавил:
– Как видите, господин Бартес, время работало на нас, мы уже наполовину отомщены, немного терпения – и все Прево-Лемеры запросят пощады!
– Не забудьте, что и вам лично придется еще бороться с одним Прево-Лемером, который вас не пощадит, если узнает ваш образ действий, – заметил Гастон.
– Какой Прево-Лемер?
– Ваш бывший начальник в Нумеа, теперь он – обер-прокурор в Париже и, следовательно, надлежащим образом
– Пфэ! – пренебрежительно воскликнул Гроляр. – Все эти прокуроры, судебные председатели и tutti quanti, что они могут сделать без нас? Говорить грозные или блестящие речи, произносить приговоры, чваниться и считать себя достойнейшими смертными на земле – это они, конечно, смогут; но когда надо расследовать дело, арестовать или выследить преступника, тогда очередь за нами: мы узнаем все и подготавливаем для них дело. Я даже уверен, что, помня мои заслуги, обер-прокурор призовет меня к себе на помощь, и тогда» тогда враг будет в наших руках!
Эти слова побудили Эдмона нарушить свое молчание относительно письма, полученного им в Рошфоре через посредство сторожа; письма, воспроизведенного in extenso в первой части этого романа и подписанного: «Бывший служащий Французского государственного банка X. Y. Z. 306». Эдмон передал главнейшие места этого письма с удивительной точностью.
– Но если бы я знал раньше об этом, то спас бы вас, я непременно спас бы вас! – воскликнул сыщик. – И вы говорите, что анонс в «Petit Journal» укажет нам автора этого письма?!
– Да, – сказал Бартес, – если только он жив теперь. А на случай смерти он предупреждает, что его показание, подписанное четырьмя свидетелями, будет лежать у нотариуса. В этом показании будет означено имя кассира Французского государственного банка, который принял от Альбера Прево-Лемера банковские билеты и записал их номера и серии.
– Так не будем же терять времени; будем ковать железо, пока горячо! – И, не долго думая, друзья тут же отправили объявление в «Petit Journal»:
Желают говорить с X. Y. Z. 306 – спросить Уильяма Бредли в Гранд-Отеле. Париж. Очень срочно!
На другой день пожилой господин, лет около шестидесяти, явился в Гранд-Отель и спросил Уильяма Бредли. Его тотчас же провели к нему, где его очень любезно встретил Гроляр, принявший вид и физиономию настоящего янки.
С первого же взгляда старый сыщик увидел, что этот человек всю свою жизнь прожил прилично и честно.
– Ваше имя? – спросил Гроляр.
– Симон Прессак, бывший служащий Французского государственного банка.
– А я – Уильям Бредли, гражданин города Салем в Массачусетсе.
– Вы, конечно, пригласили меня от имени господина Бартеса?
– Да. Он – мой ближайший друг и поручил мне заботиться об его интересах, а главное, восстановить его честное имя!
– Да, это восстановление должно произойти непременно; я убежден, что этот несчастный человек сделался жертвой страшной махинации… и как должен страдать там, на каторге, вместе с отъявленными негодяями!
– К счастью, нескольким его верным друзьям и мне в том числе удалось помочь ему бежать с каторги; сейчас он на свободе и живет в
– Этого пересмотра требует справедливость!
– И если мне будет содействовать такой честный и порядочный человек, как вы, то обязанность моя в значительной мере облегчится… Во-первых, расскажите подробно все, касающееся чека в пятьсот тысяч франков, уплаченного Альбером Прево-Лемером.
– Возможно, что теперь память кое в чем изменяет мне, но очень подробное показание, подписанное четырьмя свидетелями и находящееся у нотариуса Каликстена, даст вам все необходимые сведения с несравненно большей точностью, потому что в то время, когда оно писалось, все эти события были еще совсем свежи в памяти! – И не задумываясь, не оговариваясь, просто и искренне Симон Прессак рассказал о раннем посещении Альбером Прево-Лемером конторы Государственного банка, о его рассеянном, озабоченном виде, его умалчивании относительно изменения подписи чека, в которой он прибавил слово «сын».
– В то время что вы подумали по поводу этой подписи? – спросил Гроляр.
– Я подумал тогда, что сын подделал подпись своего отца, чтобы раздобыть денег, и явился он в банк до открытия конторы для того, чтобы не прислали деньги по чеку на дом, как это обыкновенно делается!
Затем бывший служащий банка сообщил, что ассигнации, которыми была уплачена сумма, принадлежали к серии С 306-37L
Именно эти номера и последующие принадлежали тому миллиону, который был похищен из кассы банкирского дома Прево-Лемер и К°. На другой день после похищения этот миллион разделился на две равные части, из которых одна оказалась в руках Альбера, а другая была найдена под паркетом в комнате, занимаемой молодым Бартесом. Несомненно, что вор очень умно распорядился, чтобы сбить с толку всякие подозрения, или, вернее, чтобы виновность главного кассира не оставляла и тени сомнения
– Вы помните имя того чиновника, которому вы передали сумму, означенную в чеке? – спросил Гроляр.
– Как же, прекрасно помню! Это господин Жан Менгар… Он и сейчас еще служит в Государственном банке!
– А вы уверены, что он записал номера и серии билетов?
– Совершенно уверен, милостивый государь, и прекрасно помню, что, вручая ему пятьсот тысяч франков, я обратил его внимание на изменение подписи, и Менгар тотчас занес и это в свою записную книжку, сделав еще какую-то стенографическую пометку.
– А что за человек этот Менгар?
– Прекраснейший и честнейший господин!
– Но как вы объясняете, что во время процесса он умолчал о том, что ему было известно? Вы в своем письме объясняете свое тогдашнее молчание неведением законных порядков, но чиновник высшего класса, как Менгар, зная об этих фактах, не должен был о них умалчивать. Это весьма похоже на соучастие!
– Вероятно, напряженная работа и другие повседневные заботы помешали Менгару вникнуть хорошенько в процесс Бартеса… К тому же о чеке, кажется, вовсе нигде не упоминалось.. Даже и мне только тогда, когда случайно попалась на глаза судебная газета, припомнился этот факт, которому я вначале не придал особенного значения, считая его чисто семейным делом. Быть может, то же самое было и с Менгаром.