Завод седьмого дня
Шрифт:
Сам Альберт буквально дрожал в предвкушении – сейчас он узнает что-то такое, о чем не знал Карел. И о чем никогда уже не узнает.
– Да, Марта.
Он осторожно погладил большим пальцем ладонь матери. Та была совершенно ледяная, сухая и в мелких трещинках.
– Ты еще совсем маленький и ничего не знаешь про любовь, но все равно постарайся меня понять, милый, – Марта прикрыла глаза и вздернула уголки сухих губ, о чем-то замечтавшись. – В общем, так бывает, что любовь проходит и приходит другая. Или не приходит…
Альберт недоуменно
– Тиль – не твой отец.
Альберт осел на свой стул. Ему понадобилось не меньше пяти минут, чтобы вспомнить, что сейчас речь идет не о нем, а о Кареле.
– А остальные?
– Тиль – отец Юнги и Альберта. Твой отец… – она закашлялась, и Альберт снова похолодел.
Пусть речь идет не о нем, но он просто обязан узнать!
– Марта, Марта!
Альберт засуетился, но все стаканы на столе были пусты. Откашлявшись, мать внимательно посмотрела на сына.
– Лиам.
Альберт буквально остолбенел. Опустил руку матери и присел на стул. Сейчас он испытывал странное чувство: нечто среднее между ступором и злорадством. Вот это да…
Марта смотрела перед собой, сложив руки на одеяле. Выглядела она невыразимо кроткой, но совершенно невиноватой. Что было – то прошло. Но этого Альберт понять пока не мог.
– Все хорошо, Марта. Все равно они оба уже мертвы, это ничего не значит.
Альберт улыбнулся и обнял свою мать. Затем, отстранившись, вышел из комнаты. Она все понимала, только никак не могла взять в толк, почему Карел, с которым она разговаривала, вдруг стал ее младшим сыном, да еще и таким озадаченным. Устала, наверное, подумала она и решила поспать.
Альберт скатился на лестнице и кинулся к плите, ставить чайник. Он был просто ошарашен. Нет, не тем, что у Карела был другой отец. Да и какой отец! Лиам! Нет, не этим. Просто он никак не мог понять, как Марта – их любящая, кроткая Марта – могла быть с другим мужчиной. С Лиамом! Ну, пусть в то время у нее еще ничего не было с Тилем, но жена Лиама совершенно точно была. Ну, Лиам… Ну, Марта!
Зарывшись пальцами в волосы, Альберт подставил лицо под теплый пар, идущий от кружки, и зажмурился. Он вспомнил жутковатую историю, которую очень любила рассказывать Юнга: тогда она еще верила, что такие существа, как русалки, могут существовать.
Сам Альберт никогда в них не верил, просто потому что не видел. Да и как может жить и работать человек, у которого вместо лица – голова рыбы, а вместо ног – хвост? Но Юнга очень любила эту историю и рассказывала ее чуть ли не каждый день, по поводу и без. Возраст ее в то время был как раз таким, чтобы верить в глупые легенды да вздыхать, глядя на Йохана.
Юнга верила, что такие человеко-рыбины живут в их озере. Обитают на дне, кормятся подводной травой, изредка поднимаются на поверхность, лунными ночами, конечно, чтобы глотнуть
Альберт старательно поскреб голову и подумал, что так ему, Лиаму, наверное, и надо. А потом подумал, что Тиль бы обязательно выплыл, не будь у него за душой какого-нибудь супружеского грешка.
Может, Юнга и права была. Ну, а тогда и русалки тоже правы. Зачем в городе неверные мужья? Наверное, это совсем другие люди, не те, кто может работать и приносить Гору пользу. Что-то у них в голове не так.
Да и на здоровье наверняка сказывается, вон как Марта слегла. А сколько лет-то прошло! И не забыла, все помнит, страдает. Даже его за Карела приняла, так хотела напоследок все рассказать.
Это «напоследок», произнесенное самой Мартой, неприятно и безапелляционно царапнуло где-то в груди. Альберт поднял взгляд к потолку и долго-долго всматривался в деревянные доски, будто пытаясь высмотреть, что сейчас происходит в комнате матери.
Если бы он мог смотреть сквозь потолок, то увидел бы запыленное дно кровати Юнги – именно ее комната находилась прямо над кухней.
Альберт задумчиво потер свербящий нос, влил в себя остывший чай и собрался было подняться, но тут на колени к нему забралась Муха. Раньше она могла бы грациозно вспрыгнуть, но сейчас кошка полиняла, облезла и отощала. Подумав об этом, Альберт потрепал ее между ушей:
– Ну, прости, зверь, что могу, то для тебя и делаю. Скажи мне, зверь, а у тебя есть дети? А муж?
Муха пошевелила седыми бровями, затарахтела, как падающая лодка, свернулась на коленях, подставляя тяжело вздымающийся бок, и спрятала нос в теплые лапы.
Вот тут и случился «напоследок» – Альберт еще подумал, что теперь, услышав это слово, обязательно будет вздрагивать и ежиться.
Через два дня Марта умерла.
Альберт зашел, чтобы забрать тарелку с завтраком, который оказался нетронутым. Осторожно подошел к Марте, заглянул в ее раскрытые глаза и обомлел. Покрутил рукой перед осунувшимся бледным лицом и понял, что это все. Тот самый «напоследок» уже прошел.
В ужасе Альберт метался по дому, не зная, за что хвататься и куда бежать в первую очередь.
Зимой в Горе никого не хоронили, он это знал очень хорошо. Просто потому что и летом-то три лопаты сломаешь, пока что выроешь, а уж когда земля настолько промерзла – это совершенно бесполезно. Часто почившего родственника да самой весны оставляли в ящике на холоде, а потом уже, стараясь ничего не сломать, несли на кладбище.
Альберт туда даже не пошел – снова началась метель, поэтому он сел рядом с кроватью матери, стараясь решиться на настоящий героический поступок. Для начала потушил печку, а потом, подхватив Марту на руки, пошел вниз. Шагнул на улицу, сквозь вьюгу пробрался к стойлу, там и положил мать. Плакать и прощаться поостерегся – пальцы уже болели от холода, а щеки кололи острые снежинки.