Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Эй, что тут происходит? — это наконец-то проснулся управляющий, Фред Купер, явно недовольный вторжением. В своем полосатом халате он выскочил из-за угла дома, словно бульдог. Жидкие седые волосы всклокочены, мешки под глазами свидетельствовали о недосыпании. — Что за черт? — Обернувшись к Никки, он остановился как вкопанный, и уголки рта опустились. — И почему это я не удивлен, что именно с вами что-то случилось?

Теперь настала очередь Никки второпях знакомить людей.

— Фред Купер, управляющий, детективы Рид и Мозес. Они хотели бы осмотреть

мою квартиру. Я сказала, что можно.

— Конечно, можно… Но… — Фред, оказавшись в центре событий, явно смутился, и положение дел ему не нравилось. Он смотрел на растущую толпу полицейских и зевак. — Господи Иисусе…

Рид коротко объяснил ему, в чем дело, а Дайана Мозес уже отправилась вверх по лестнице в квартиру Никки. Купер отошел и стал на часы под выступом своего балкона. Опершись плечом на косяк, он грустно взирал на вторжение в свою привычную уютную жизнь.

Эксперты обтянули лентой дорожку и ворота и начали тщательно изучать подходы к дому, прежде чем отправиться наверх. Странно было видеть, как полиция снует вокруг ее дома, ищет улики преступления, совершенного против нее. Неприятно было думать, что она побывала на стольких местах преступлений, жадно выискивая подробности и мало думая о жертвах, а лишь о том, кто, что, когда и почему.

— Надо дать им время осмотреться, — сказал Рид, снова схватив Никки за руку, когда она двинулась было через ворота за полицейским. — Хотя с момента проникновения прошло больше суток, они могут найти что-нибудь существенное.

— Ладно, но мой кот будет возмущаться. Рид не отпускал ее рукав.

— Переживет как-нибудь.

— Вы не знаете Дженнингса. Он будет дуться с месяц, — настаивала она, глядя на свою квартиру. — Я еще долго буду расплачиваться.

Он фыркнул и взглянул на нее. Сейчас она впервые была уверена, что он смотрит именно на нее. Не на поверхность, где словно красовалась надпись: «Я серьезная журналистка». Он искал в ней женщину, которую она обычно прятала.

— Думаю, вы тоже переживете. — Он увидел еще одну полицейскую машину, которая с включенными фарами неслась по улице.

Шины взвизгнули, и автомобиль затормозил.

— Морисетт, — произнес Рид.

Клифф Зиберт с непроницаемым лицом торопливо вылез с пассажирского места. Он бросил взгляд на Никки и тут же посмотрел на Рида, который отпустил ее руку. Нахмурился и сжал губы. Еще немного — и он начнет изрыгать пламя.

— Это ты всех вызвал? — спросил он, глядя прямо на Рида.

Никки почувствовала, что грядет скандал, и выступила вперед:

— Секундочку. Это я вызвала детектива Рида и рассказала ему о вторжении.

— Вы позвонили ему? — Клифф явно не верил.

— Мисс Жилетт обладает информацией о Гробокопателе, которой хотела бы поделиться с нами. Так что раз уж мы все здесь, давайте поедем в управление.

— Рид, тебя же отстранили от этого дела. — Клифф нахмурился, глядя на старшего детектива, и произнес одними губами: — Черт возьми, ты думаешь, что творишь? Окано отберет у тебя значок и надерет

тебе задницу.

Краем глаза Никки заметила, как подходит детектив Морисетт.

— Эй, мальчики, хватит петушиться.

— Это я виновата, — встряла Никки. — Я знала, что детектива Рида вызывали в Далонегу и что он был близко знаком с одной из жертв, так что сначала обратилась к нему. Я с самого начала все время оставляла для него сообщения.

Клифф смерил Никки убийственно холодным взглядом.

— Мисс Жилетт, детектив Рид отстранен от расследования. Я полагал, раз уж вы так бойко пишете обо всем, что связано с Гробокопателем, вы должны знать, что этим делом занимается детектив Морисетт, а помогаю ей я.

— Слушай, Зиберт, у тебя что, тестостерон взыграл? Засунь его себе подальше, а? — Многочисленные серьги Морисетт играли в свете уличных фонарей, а платиновые волосы приобрели серо-голубой оттенок. Подъехал еще один фургон с прессой. — Здрасте. Опять эти долба-ные журналисты. О присутствующих не говорю. — Полицейский в форме встретил фургон и не пустил водителя и репортера за ограждение. Как странно быть на другом конце микрофона, подумала Никки. Странно быть жертвой, а не журналистом в поисках материала, подхода к статье.

Морисетт тем временем продолжала отчитывать Рида и Зиберта:

— Мне глубоко пофигу, кто там кого вызвал и кто за что отвечает. Какая разница? Давайте работать и разбираться, в чем дело, пока пресса не начала нас доставать. — Она перевела взгляд с Зиберта на Рида. — Вперед. — И она шагнула к воротам.

Стиснув зубы, Клифф Зиберт поспешил за ней.

— Мисс Жилетт сообщила, что вчера вечером кто-то проник в ее квартиру. Этот кто-то оставил записку со стишком. Похожа на те, которые были от Гробокопателя, — сказал Рид.

— Мать твою. — Не дойдя шага до лестницы, Морисетт резко остановилась и повернулась на каблуках ботинок из змеиной кожи. — Полагаю, записка у тебя с собой.

— Да, она дала ее мне, — сказал Рид. — Думаю, надо взять ее в управление и сличить с другими посланиями. — Он, наверное, увидел лицо Клиффа, потому что добавил: — Да, кстати, она в курсе, что Гробокопатель посылает нам письма.

— Рид, — предупредила Морисетт.

— Мисс Жилетт согласилась не публиковать этого, пока управление не посчитает возможным.

— Значит, ты уже идешь на сделки? Для копа, отстраненного от дела, ты чертовски активен, — проворчал Клифф.

— Хватит уже. — Морисетт взглянула на мужчин. — Просто примем это к сведению. Вы, — она указала пальцем на Никки, — стойте снаружи, пока мы вас не пригласим, и будьте осторожнее, когда зайдете. Дайана Мозес — это руководительница экспертной группы — скажет вам, что можно, а чего нельзя трогать, и на вашем месте я бы ее слушалась. Ясно?

— Да, — кивнула Никки.

— И еще я бы поискала другое место для ночевки. — Морисетт перевела взгляд на Рида, потом снова на Никки. — Где безопаснее. Может, у родителей или подруги. У кого-то, кому вы можете доверять.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 24

Сапфир Олег
24. Лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 24

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Тайны ордена

Каменистый Артем
6. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.48
рейтинг книги
Тайны ордена

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Новобрачная

Гарвуд Джулия
1. Невеста
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.09
рейтинг книги
Новобрачная

Русь. Строительство империи

Гросов Виктор
1. Вежа. Русь
Фантастика:
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи

Газлайтер. Том 16

Володин Григорий Григорьевич
16. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 16

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Поющие в терновнике

Маккалоу Колин
Любовные романы:
современные любовные романы
9.56
рейтинг книги
Поющие в терновнике

Жена неверного маршала, или Пиццерия попаданки

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного маршала, или Пиццерия попаданки

Измена. Испорченная свадьба

Данич Дина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Испорченная свадьба