Жареный козлёнок бокора Вальдеса
Шрифт:
Капитан Слоу был высоким сильным человеком лет пятидесяти. Глядя на него, сразу становилось понятно, что время сильно изменило черты его загорелого лица, бывшего когда-то довольно привлекательным. Теперь же его лицо было словно смято и стёрто временем, настолько оно было невнятно. От былой привлекательности капитана Слоу остались, пожалуй, одни глаза – красивые, тёмные, внимательные. Голова была лысой, и только около ушей и на затылке виднелись пряди седоватых волос, стянутые сзади в хвост. Эта голова с достоинством покоилась на мощной тёмной
Мистер Трелони посвятил капитана Слоу в свои планы сделать «Короля Эдуарда» вторым кораблём своей новой экспедиции.
– Я хочу лично разыскать свою невестку и своего племянника, – пояснил сквайр.
Капитан Слоу склонил голову в знак согласия: как и каждый человек, привыкший командовать, говорил он редко и в обществе был немногословен.
– Капитан Слоу, – неожиданно обратился к нему капитан. – Вы не будете против поменять своего штурмана на моего мистера Пендайса?..
– Я знаю мистера Пендайса, как отличного и опытного штурмана, – ответил капитан Слоу после минутного колебания. – Я думаю, мы с ним сработаемся…
– Дэниэл, а кто же пойдёт вашим штурманом? – удивлённо спросил сквайр: он непонимающе посмотрел на капитана.
– Я думаю, Платон, – ответил капитан.
– Платон? – переспросил сквайр.
– Да, – твёрдо ответил капитан. – Я уверен, что через пару лет наш Платон сможет претендовать на штурманский патент от флотской коллегии… – А Роберт Саввинлоу пойдёт к нему подштурманом или квартирмейстером… Думаю, вдвоём они справятся с судовождением и исчислением курса… Да и боцман Ганн им поможет… Он у меня зубец…
– Ну, если вы уже всё продумали, – протянул сквайр и, обращаясь к капитану Слоу, добавил. – Пойдём вдоль Западного берега Африки… Эти воды вам хорошо знакомы…
– Да, конечно… Только что, можно сказать, оттуда, – охотно согласился капитан Слоу, он, казалось, совсем не был огорошен тем, что только вернувшись домой, на родину, тут же отправляется в новый рейс.
– Адмиралом нашей маленькой «армады» я назначаю капитана Линча, – пояснил мистер Трелони.
– Без лишних слов последую за ним в кильватере, сэр, – ответил капитан Слоу и почтительно поклонился в сторону капитана.
– Ну и великолепно! – подытожил мистер Трелони.
Какое-то время джентльмены молчали. Потом мистер Трелони заговорил о погоде, но поддержав недолго этот разговор, капитан Слоу неожиданно прервался и обратился к капитану:
– Вы ведь тоже только что вернулись из Бомбея, капитан Линч?..
Капитан склонил голову в знак согласия.
– Вы ничего не слыхали про капитана Факел?.. – спросил капитан Слоу, заулыбался и продолжил, уже больше обращаясь к мистеру Трелони. – Ходят слухи, будто
Капитан Слоу замолчал и пытливо посмотрел на капитана, словно ожидая от него определённого эффекта.
– Ну, да… Поговаривают что-то, – невнятно ответил капитан, потом быстро глянул на мистера Трелони и спросил у капитана Слоу. – А откуда вы про это в таких подробностях знаете, капитан?..
– Так ведь… Матросы рассказывают, капитан, – с недоумённой интонацией ответил капитан Слоу и развёл руками.
– А что ещё рассказывают ваши матросы? – спросил капитан и лениво поменял позу, закинув ногу на ногу.
Тут за окнами раздался стук подъезжающего экипажа. Мистер Трелони встал и взглянул в окно.
– Приехала Сильвия, – сказал мистер Трелони капитану. – С маленьким Эдуардом…
Мистер Трелони вышел в прихожую. Через минуту он вернулся и сообщил:
– Она пошла к Гертруде…
Тут он посмотрел на капитана Слоу и спросил:
– Ведь вы уже знакомы с моей племянницей?..
– Имел честь быть представленным миссис Линч в прошлом году, – ответил капитан Слоу и склонил голову.
Джентльмены опять заговорили о погоде. Через какое-то время в дверь постучали, она открылась, и в проём заглянула Сильвия.
– К вам можно, дядя? – спросила она. – Я ищу Дэниэла…
– Входи, дорогая… Мы уже закончили обсуждать все свои серьёзные дела, – сказал мистер Трелони с нежной улыбкой.
Сильвия вошла в гостиную и огляделась. Капитан Слоу встал и склонился в поклоне. Капитан подошёл к жене и поцеловал ей руку.
– Я знала, что застану тебя здесь, – сказала ему Сильвия и добавила. – Я привезла Эдуарда к маме… Я не знаю, что с ним делать…
Тут мистер Трелони спросил:
– Сильвия, ты же уже знакома с капитаном Слоу?..
Сильвия посмотрела на капитана Слоу отсутствующим взглядом, потом зрачки её словно дрогнули, и она сказала ему, подходя ближе и протягивая руку для поцелуя:
– Здравствуйте, капитан Слоу… Простите меня… Я сегодня с утра сама не своя…
Капитан подвёл жену к креслу, в котором только что сидел сам, и усадил в него. Сильвия судорожно вздохнула и объяснила, глядя на капитана Сноу:
– Сегодня ночью умер Дик – любимый хомячок Эдуарда…
Она остановилась и, не дожидаясь расспросов мужа, сказала уже ему:
– Хорошо, что я увидела это первая и приказала хомячка быстрее убрать, пока сын не проснулся… А Эдуард теперь плачет, везде ищет своего Дика, думая, что тот убежал… Он так сильно плачет… Я не могу его успокоить…
Сильвия сжала подлокотники кресла и посмотрела на мужа широко раскрытыми глазами. Её взгляд выражал страдание.
– Я хочу поговорить с мальчиком, – сказал капитан и посмотрел на мистера Трелони, который тут же вышел в двери.