Железная Империя
Шрифт:
А оно (отражение) было весьма и весьма привлекательным, если не сказать больше: на женщине было надето длинное черное, облегающее фигуру как вторая кожа, платье с глубоким вырезом на спине, но глухо закрытое спереди, подчеркивало, однако, взору соблазнительные полукружия груди, сквозь тонкую ткань. Шелковые кольца черных волос нежно обрамляли бледное лицо с ярким цветком алых губ и блестящим водопадом ниспадали за спину.
Ее руки, обычно скрытые черными кожаными перчатками, теперь были затянуты в изящные атласные, обнимавшие тонкие руки до локтя. На ногах красовались черные
Должно быть, многие гости не признали бы в этой соблазнительной женщине грозную леди-ситх, занимающую свое место по левую руку от трона Императора. Не было ни жесткой ухмылки, и ее вечно напряженные брови и насмешливый взгляд сменился другим — притягательным, пленительным, взирающим в самые глубины души.
Статус позволил Леди Софии явиться первой, раньше Императорской четы, не теряя при этом лица, хотя сама она хмурилась от неудовольствия и покусывала губы, понимая, что в смеющихся глазах Инквизитора будет написано одно только слово — "спешила"; на встречу с ним спешила.
По оживлению имперских гвардейцев, спешно оцепляющих место прибытия ситх-леди, Инквизитор безошибочно определил, что прибыла именно она, и, извинившись, отошел от группы моффов, с которыми беседовал до этого момента.
Поднимаясь с поистине королевской грацией, с подчеркнуто ровной спиной, по лестнице ведущей на верхнюю террасу, Леди София с неудовольствием отводила взгляд от возвышающегося над нею Инквизитора, ожидающего ее в конце ее пути, и предпочитала думать о чем-то другом.
Хотя Лорд Фрес говорил всего лишь о приеме в честь его странного заработка (как он выразился), прием обещал быть полноценным имперским мероприятием.
Выбранный для этого дворец был оцеплен гвардией Люка Скайуокера, и сам начальник охраны, хоть и был в списке приглашенных, нет-нет, да прогуливался, проверяя надежность постов.
Моффы, пользуясь случаем, разумеется, попытаются приблизиться к Дарту Вейдеру; разумеется, последует целый список просьб самого разного свойства, и сеть интриг.
С Инквизитором эти фокусы не проходили; он примерно окоротил жалобщика, чьи намеки на некомпетентность Лоры Фетт достигли ушей ситха — примерно на голову… укоротил, если быть точнее, — и больше его никто не посмел тревожить.
К Леди Софии не обращался никто; то ли потому, что ее никто всерьез не воспринимал… то ли потому, что все просьбы она просто-напросто забывала, едва переступив порог своей лаборатории.
Значит, сегодня выстроится очередь к Дарту Вейдеру.
Насчет него София не имела никаких иллюзий; этот прием Вейдер одобрил не просто так, ситх рассчитывал поиметь с него какую-то свою выгоду, а не просто продемонстрировать подданным подобие светской жизни. Кажется, дело в этой маленькой куколке, в Аларии. Вейдер просто задвинул ее в темный угол, как ненужную вещь, и больше оттуда не доставал. Он не выказывал никаких мыслей относительно ее существования, вообще никаких, но Леди София чувствовала,
Теперь же, в людном месте, да еще и с подачи Лорда Фреса… да, наверное, именно этого он хочет. Еще раз глянуть в безопасной близи на такое знакомое ему лицо…
Лорд Фрес тоже наверняка преследовал свои цели. Интересно, какие? Пригубив бокал вина, принимая восторженные, чересчур восторженные поздравления, глядя в глаза поздравляющим, что хотел бы он увидеть? Кто-то мог бы ошибочно подумать, что Инквизитор хочет покрасоваться и пожать лавры. Да и как было не подумать такое, глядя в его улыбающееся лицо, в сверкающие глаза?
Но это была одна из обычных его масок; и под смешинками нет-нет, да и проскальзывало стылое, внимательное, жуткое выражение. Что он хотел услышать, выслушивая цветастые похвальбы? Кого он выискивает среди гостей?
И она сама… зачем ей этот прием? Зачем она явилась на него? Все преследуют свои цели. Какая цель ее?
Миновав последнюю ступеньку, Леди София, беспристрастно глядя в лицо встречающего ее хозяина вечера, встала рядом с Инквизитором, и, с трудом выдерживая его бесстыжий оценивающий взгляд, вздернула подбородок.
— Леди София, — ей пришлось подать Инквизитору руку, несмотря на то, что от него веяло каким-то болезненным любопытством, интересом к ней, и он, рассматривая выбранный ею наряд, был излишне откровенен в своих взглядах. — Совершенна.
Он склонился и чуть коснулся губами атласной гладкости перчатки, обтягивающей руку женщины.
Леди София перенесла его поцелуй молча; лишь шрам на плече отчего-то налился кровью и запульсировал ломающей, жгучей болью, словно сайбер только покинул пробитое плечо.
— И какова официальная версия проведения этого мероприятия? — поинтересовалась Леди София, вглядываясь в залитый светом зал за спиной Инквизитора. — Напоминает по размаху бал у Акбара, только тогда повод был… покрупнее. Не пара неудачников, а полномасштабная военная операция.
Инквизитор хохотнул, игнорируя ее язвительную колкость, и сделал широкий жест, приглашая ее пройти к остальным гостям.
— Официально, — сладко произнес Инквизитор, — я просто пригласил гостей. Лично я. Просто захотелось неформального общения. Разве для этого нужен повод?
Он галантно предложил руку ситх-леди, и ее атласные пальчики скользнули по его бронированному локтю, Инквизитор и Исследователь рука об руку прошли в зал, полный гостями, и люди расступались, почтительно пропуская и обходя стороной эту пару.
Нетрудно было догадаться, куда Инквизитор вел свою прекрасную гостью. Ситх-леди могла поклясться, что до этого, кружа по залитому бальным светом залу, переговариваясь с гостями, он попросту расставлял людей в том порядке и рядом с теми, как задумал с самого начала, как шахматные фигуры перед началом какой-то увлекательной партии, начало которой уже было давно разыграно, а теперь предстояло увидеть ее финал, или же какую-то подстроенную Инквизитором интригу.