Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Железная роза
Шрифт:

— Ваша светлость! — завопил в ужасе Биком, таща хозяина за руку. Но Вариан не мог двинуться с места. Соленая вода хлестала в лицо, заливала глаза, он почти ничего не видел. Герцог протер глаза, но все было как в тумане. Он не видел Джульетту Данте, если она, конечно, все еще оставалась на капитанском мостике.

Молния попала в фок-мачту, раздался громкий треск, и Вариан оглянулся. Казалось, в воздухе на мгновение повисла белая полоса с зубцами, которая тут же разлетелась фонтаном сверкающих красных брызг, осыпавших головы матросов, работавших на реях. Поврежденная в бою с «Санто-Доминго» мачта раскололась на две части, и десятифутовая секция, таща за собой ванты, с грохотом рухнула на палубу у ног Вариана. В лицо ему полетели щепки.

— Ваша светлость, умоляю, спуститесь вниз!

Биком

вопил как безумный, но Вариан не слушал слугу — его взгляд был прикован к штурвалу. Джульетты Данте рядом не было, рулевой стоял на четвереньках, его лицо заливала кровь из разбитого о борт лба. Вариан с трудом стряхнул с себя руки Бикома, вцепившегося в хозяина мертвой хваткой, и побежал к трапу. Он быстро поднялся на капитанский мостик и увидел девушку, она собиралась взобраться на ванты.

Сначала герцог не понял причины этого безумного поступка, потом поднял взгляд и увидел мальчика с деревянной ногой, висевшего на рее вниз головой. Канат опутал его правое, здоровое колено. Вэриан догадался, что при падении мачты канат натянулся и сбил мальчика с ног. Падая, он запутался в оснастке. Он висел совершенно беспомощный, раскачиваясь в такт колебаниям корабля, с каждым движением все опаснее приближаясь к мачте.

Пригнувшись, чтобы преодолеть силу ветра, Вариан ринулся вперед. Он как раз добрался до Джульетты, когда еще одна зеленая волна, огромная, как гора, хлынула через борт и едва не сбила их с ног. Вариан успел одной рукой обхватить девушку за талию, а другой ухватиться за прочный тросовый талреп [5] . Так ему удалось удержаться самому и удержать Джульетту, пока волна не схлынула.

Незакрепленные лини извивались под ногами, а упавший кусок мачты продолжал все сильнее натягивать снасти при каждом движении корабля. Хлопали оборванные концы фалов и шкотов, цепи вырывались из гнезд и опасно свистели у них над головами. Джульетта что-то прокричала в ухо Вариану, но он ничего не расслышал сквозь шум воды и ветра, да и волосы плотно облепили голову и закрывали уши.

5

Приспособление для натягивания снастей, крепления различных предметов на палубе. Талрепы бывают металлические (винтовые) и тросовые.

Он повернулся, и в этот миг конец каната, как кнутом, хлестнул его по щеке.

От боли герцог почти ослеп и едва не упустил момент, когда Джонни Бой повис недалеко от него. Вариан попытался ухватить его за руку, но не правильно рассчитал расстояние и промахнулся. Значит, ему придется подняться выше, чтобы достать до мальчика. Оттолкнув Джульетту, Вариан поставил ногу на рей, подтянулся и только обрел равновесие, как увидел надвигающуюся волну. Сент-Клер едва успел увернуться от первого сокрушительного удара. Он мотнул головой, отряхивая воду, и в этот миг его снова хлестнул канат. Ругаясь, герцог схватил конец и несколько раз обмотал его вокруг запястья. Когда было уже слишком поздно, он понял, что совершил глупейшую ошибку. Корабль нырнул в волну, и рей, к которому был прикреплен канат, качнулся вперед, унося Вариана с собой. Его сдернуло с вантов, и он оказался в таком же положении, как и мальчик, которого хотел спасти. Они на мгновение встретились, раскачиваясь в противоположных направлениях. Сент-Клера отнесло дальше, он был тяжелее мальчика, да и канат у него был длиннее, поэтому Вариан завертелся волчком, а под ногами у него разверзлась бездна с пенившимися валами.

Корабль встал на дыбы, взбираясь на следующую волну, и Вариана снова отбросило к борту — на этот раз ему удалось схватить мальчика. Канат больно врезался в запястье, герцог едва не вывихнул руку, таща мальчика за собой. Прежде чем корабль снова накренился, Вариан сумел направить мальчика к вантам, где теперь достаточно высоко стояла Джульетта, готовая принять его.

Вариан увидел, как она подхватила Джонни Боя. В следующее мгновение герцога отнесло к борту судна, о который он ударился с такой силой, что, не удержавшись, обдирая руки в кровь, заскользил вниз по канату. Он попытался снова взобраться

на канат, однако новая волна настигла его, с силой ударив по ногам. Когда волна прокатилась по палубе, он смог разглядеть грот-мачту, неумолимо приближающуюся к нему. В последнюю секунду чьи-то руки ухватили его за ноги. И чей-то грубый голос проорал, чтобы он немедленно отпустил этот «гребаный» канат. Вариан последовал совету, и тут же его потащили в люк.

Сент-Клер оказался внизу рядом с Джонни Боем, таким же промокшим насквозь, как и он сам. Патан и Джульетта заглянули вниз, убедились, что оба спасенных живы, закрыли люк и вернулись на палубу под проливной дождь.

В темном коридоре появилась какая-то фигура.

— Пресвятая Дева! — запричитал Биком. — Я уж думал, вас унесло в море, ваша светлость. Утонули! Что заставило вас подняться наверх в такую бурю?

Вариан, стиснувший зубы от боли, не смог ему ничего ответить. Джонни Бой тотчас исчез в темноте. Герцог позволил Бикому помочь ему встать сначала на колени, потом на ноги, но отмахнулся от предложения опереться на его плечо. Пошатываясь, он побрел по орудийной палубе в поисках крошечного закутка без окон, куда его переселили прошлой ночью.

Миновав три тяжелые узкие двери, едва пробравшись через паруса, мешки с песком и доски, Вариан, проклиная все на свете, заковылял по узкому проходу, ведущему в кормовую часть, и оказался у капитанской каюты. Внутри было пусто и сухо. Он отряхнулся, как огромная лохматая собака.

Волосы свисали ему на лицо, мокрая одежда прилипла к телу.

— Ваша светлость…

Раны на плече и бедре уже не напоминали о себе, но когда Вариан оглядел себя, то увидел пятно крови на рубахе, которое увеличивалось на глазах. Вариан вспомнил, как конец каната хлестнул его по щеке. Кончиками пальцев он осторожно ощупал лицо и охнул, коснувшись раны.

— Ваша светлость?

Сен-Клер быстро повернулся и захлопнул дверь. Биком принялся вопить и колотить в дверь кулаками, но Вариан быстро закрыл дверь на задвижку, оставив верного слугу в темном коридоре.

Шторм трепал «Железную розу» еще часа два, потом утих и сместился к западу. Поздно вечером дождь тоже прекратился, хотя ветер долго оставался сильным даже после того, как гроза ушла далеко в Атлантику. Как это бывает в тропиках, после шторма небо посветлело перед заходом солнца, и можно было видеть огненный шар, опускавшийся в бурное море.

Один матрос во время шторма упал с реи и разбился.

Еще одного волной смыло за борт. Остались порванные паруса и спутанные снасти, сломанный рангоут, обломки усеивали всю палубы, но совсем не это волновало двоих, всматривавшихся в пустынный горизонт с капитанского мостика.

«Санто-Доминго» не было видно. Ночь надвигалась быстро, и было непонятно, в каком направлении искать судно в кромешной тьме. На мили вокруг море было пустынным.

Джульетта послала самых зорких матросов в «воронье гнездо» [6] . А сама оставалась возле штурвала, не выпуская из рук подзорную трубу, пока вдалеке у самого горизонта не сверкнул огонек. Она приказала развернуть корабль и подготовить орудия к бою на тот случай, если огни принадлежат совсем не тому судну, которое они высматривали. В тревожном ожидании прошел почти час, пока наконец все не удостоверились, что подходящий галеон — это «Санто-Доминго».

6

Смотровая корзина на верхушке мачты.

Галеону сильно досталось от шторма, но английской команде удалось привести его в порядок. Когда «Роза» стала с ним борт о борт, несколько человек во главе с Натаном Криспом переправились на испанское судно. Море было неспокойное, и Джульетте не хотелось рисковать на последнем переходе до Голубиной бухты.

Суда снова развернулись и взяли курс на зюйд-зюйд-вест. И только тогда Джульетта решила спуститься вниз и переодеться в сухое платье. Поскольку все еще было достаточно светло, она приказала коку развести в камбузе огонь под котлом. Она сейчас и сама не знала, чего ей больше хочется: миску горячей тушеной баранины или хороший стаканчик рому.

Поделиться:
Популярные книги

Хорошая девочка

Кистяева Марина
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Хорошая девочка

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Шайтан Иван 3

Тен Эдуард
3. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Шайтан Иван 3

Гранд империи

Земляной Андрей Борисович
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.60
рейтинг книги
Гранд империи

Темный Лекарь 6

Токсик Саша
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 6

Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Коллектив авторов
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
4.50
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Имперский Курьер. Том 3

Бо Вова
3. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 3

Девочка-яд

Коэн Даша
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-яд

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Мы живем дальше

Енна
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мы живем дальше

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена