Железное сердце. Книга 1. Дочь часовщика
Шрифт:
Я спустилась в холл, с усилием отворила тяжелую дверь и, прежде чем сбежать по лестнице, задержалась на высоком крыльце. Солнце ослепило меня, и я прищурилась.
Ох, до чего хорошо!
Задувал крепкий, теплый ветерок. Ноздри щекотал насыщенный влагой запах зелени и привядшей сирени. В голову ударило чувство свободы. Я вздохнула легко и огляделась.
Передо мной простиралась мощеная аллея. Вдалеке виднелся фонтан. Как и вчера, он не работал, но водная гладь этим утром, хоть и покрытая зеленой ряской, рассыпала искры, когда ее волновал ветерок.
Яркими
Возле одной из клумб стояли двое мужчин. Один, согбенный, старый, с нахлобученной на голову широкополой шляпой, держал в руках корзину. Второй, высокий и судя по его энергичным движениям молодой, усердно работал граблями. Садовники, догадалась я.
Молодой заметил меня. Он выпрямился и приложил ладонь к глазам козырьком, а потом легко поклонился и помахал рукой, приглашая подойти ближе. Старик одернул его, и, видимо, сказал что-то строгое, потому что молодой пожал плечами и вновь взялся за грабли.
Знакомство с замковой челядью отложим на потом; мне не терпелось пройтись по саду. И конечно, первым делом я решила найти лабиринт, насчет которого полковник дал столь нечеткие указания. Вроде сначала он запретил туда ходить, но потом разрешил заглянуть … как он сказал? В галерею с металлическими растениями? Как устоять перед таким описанием!
Я прошла немного по аллее и свернула на другую, поуже, посыпанную гравием.
Аллея вела направо, огибая западное крыло. День был теплый, солнце нагрело землю, но от стен замка шел мертвенный холод. Не поднимая глаз — я знала, что сверху за мной следят угрюмые изваяния, — поспешила дальше.
В этой части сада росли ели, а за ними раскинулась огромная лужайка. Дорожка бежала дальше, к каменной стене. За ней темной массой виднелись старые деревья. В стене обнаружилась калитка: к ней-то я и направилась.
За калиткой тянулся зеленый коридор. Кустарники и деревья смыкались кронами, отчего здесь было темно и прохладно. На макушку сыпались ледяные капли. Плиты дорожки густо поросли травой и шатались под ногами. Пахло, как в старом лесу — прелой древесиной и мхом.
Зеленая стена не была сплошной. Иногда ее сменяла потрескавшаяся кладка, по которой вились побеги роз и ползали огромные улитки.
Действительно, за этой частью парка давным-давно никто не присматривал. Парк одичал, кусты, не знакомые с ножницами, разрослись до размеров лесных деревьев, трава поднималась до колен. Однако запущенность меня не отталкивала; напротив, она показалась таинственной и очаровательной.
Никаких сомнений — вот он, запретный лабиринт. Хоть я и дала себе слово соблюдать приказ полковника, разбирала сильная охота узнать, как тут все устроено.
Мне было разрешено пройти по первой галерее. Но что такое — галерея? Наверное, так называется эта аллея. В каменных стенах время от времени попадались низенькие сквозные арки, были и просветы в живой изгороди.
Я осторожно протиснулась в один из проходов и словно оказалась в длинной зеленой комнате. В дальней ее части стоял небольшой фонтан — конечно, не
А вокруг росли самые удивительные растения, которые можно было вообразить. Небольшие, не выше моего роста, клены и ивы, изящные цикламены, тигровые лилии и незнакомые цветы, кустарники… Одни привычные, живые, а другие… сделанные из меди. За годы металл покрылся приятной зеленоватой патиной, но прожилки сохранили сочный золотистый цвет.
Каждое растение стояло на каменном основании. Когда я нагнулась к цветку страстоцвета, удивилась еще больше. Внутри бутона были установлены патрубки, под листьями прятались вентили. Каждое растение оказалось искусно сделанным фонтаном!
Сразу же ужасно захотелось увидеть их в работе. Теперь я заметила, что ветви и стебли металлических растений располагались таким образом, чтобы вода красиво стекала, переливаясь из одного листа в другой.
Вот так сказочный сад! Я изумленно покачала головой, восторгаясь задумке мастера. Видел ли полковник, как работают эти фонтаны? Обязательно спрошу!
В изгороди обнаружился еще один проход, куда я и нырнула. Отводила ветки рукой, распугивая пичуг, и с каждым шагом натыкалась на новые удивительные вещи.
Слева возвышается поросший ромашками холм, на котором торчат развалившиеся стены беседки. Дальше лежат сваленные в кучу обломки статуй — словно павшие на поле боя солдаты. Плиты под моими ногами поросли мхом, и иногда в зелени что-то поблескивало. Я присела, поковыряла пальцем, и увидела, что между камней тянулись медные прутья. Их назначение осталось для меня непонятным.
Все дальше и дальше брела я по зеленым комнатам, залам и будуарам, и дивилась причудам создателя лабиринта.
Глаза напрочь отказывались верить тому, что видели. На пути постоянно попадались диковинные сооружения, поросшие травой и сорняками. Я не имела ни малейшего представления, для чего они предназначались. В голову лезли разные догадки, и все это напоминало фантастический, но волнующий сон, и мне не хотелось, чтобы он заканчивался.
Дорожка упиралась в грот в виде гигантской раковины. Вход был закрыт решетчатыми воротами на замке; я прильнула к прутьям, но ничего внутри не разглядела. В лицо пахнуло сыростью и гнилью. Внешняя стена грота ступенчатая, с чашей внизу — когда-то тут был искусственный водопад.
Напротив грота — чугунный осьминог с теленка величиной, щупальца угрожающе вздымаются кольцами, а к одному из щупалец подвешен круглый диск с нанесенными делениями и незнакомыми знаками.
Я находила следы клумб и расколотые вазоны причудливых форм. Но самое удивительное — остатки непонятных механизмов, которые словно рвались наружу из-под земли. Железные столбы, штыри, арки с прикрепленными шестернями. Какие-то лопасти, винты… Все заржавелое, оплетенное травами и вьюнком. Что это? Зачем оно тут? Неудивительно, что придворный механик Кланц проводил в лабиринте много времени. Наверное, ему открылся замысел мастера Жакемара, его давно почившего коллеги.