Железный шериф
Шрифт:
Сарайчик строителей железной дороги, штабель шпал, бак с водой, установленный на вышке...
– Это место зовут Холструм. Перед тем, как в городе установили водокачку, паровозы заправлялись здесь водой и сгружали строительные материалы. Мне его показал папа, - добавила Джейн.
– Мы с Диком ездили сюда, чтобы напоить лошадей и отдохнуть. Видите, - показала она, - там есть тропа на юг и еще одна на северо-запад.
– Что там?
– Шанаги махнул рукой на юг.
– Земля Холструма. Поэтому это место так и назвали. Он владеет большей часть земли, лежащей вдоль железной дороги. У него там
– Вы неодобрительно о нем отзываетесь. Какой он из себя?
– Он очень высокий и сильный. Большой. Он носит усы и всегда небрит. Он носит комбинезон, одевается не так, как здесь, и ужасно грязный. Однажды я видела, как он поднял целую бочку уксуса и погрузил ее на фургон.
– Бочку уксуса? Да она весит фунтов пятьсот!
– Я знаю. Когда мы привезли бочку домой, ее едва подняли двое сильных мужчин. Он тогда помогал мистеру Холструму в городе.
– Вы хорошо знаете Холструма?
– Да, наверное, - ответила Джейн.
– Он хороший человек, но по-моему, одинокий. Он все еще думает обо мне как о маленькой девочке. Мне было бы ужасно неудобно, если бы он так не думал, судя по тому, как он смотрит на других девушек. Но... не знаю. Несколько месяцев назад в город приехала одна девушка, не очень симпатичная. Похоже, она работала в салунах и подобных местах. Она пыталась заигрывать с мистером Холструмом, а он не хотел и слышать о ней.
Шанаги засмеялся.
– Он метит повыше. Ему нужна леди, настоящая леди. Он как-то рассказывал мне об одной девушке, которая пользовалась дорогими духами, держалась, как леди и...
Он осекся и посмотрел на Джейн.
– Том, ты думаешь, это возможно? Та женщина... Та, которую ты видел в ресторане. Она похожа на леди, и у нее очень хорошие духи. То есть...
– Джейн, не оглядывайся и не останавливайся. Продолжай ехать, но понемногу сворачивай к северу.
– Что случилось?
– У водокачки кто-то есть. Он наблюдает за нами!
Глава 16
Водокачка находилась не более, чем в двухстах ярдах. Человек, стоявший рядом с ней, следил за ними в подзорную трубу. Шанаги заметил отблеск солнечного света от линзы. К счастью, они ехали не к водокачки, а чуть в сторону, рассчитывая повернуть на север, когда доедут до железной дороги.
– Кто это может быть?
– спросила Джейн.
– Хотел бы я знать, но по-моему, сечас не время проявлять любопытство.
– Если бы вы были одни, вы поехали бы прямо к водокачке, запротестовала Джейн.
– Может быть... Но мне нужна вся банда, а не один человек. Мне нужен тот, кто убил Карпентера.
– Если это мужчина.
– Что?
– Том внимательно посмотрел на нее.
– Что вы этим хотите сказать?
– Женщины тоже могут совершать преступления. Карпентер кому-то мешал. Не думаю, что его убили только потому, что он обнаружил лошадей. Он кому-то мешал.
Шанаги, не поворачивая головы, скосил глаза в сторону водокачки. Человек держал в руках уже не подзорную трубу, а винтовку.
Поднявшись по небольшому склону, они подъехали к тропе и повернули на север,
– Давайте прибавим шаг, - сказал он. Как далеко они отъехали? На триста ярдов? Нет, не так далеко.
Они поднялись на холм, с него спустились в ложбину, по которой протекал ручей. На другом его берегу, рядом с зарослями ивняка на камне сидел человек.
Он был старым и бородатым, на нем была съеденная молью енотовая шапка, штаны из оленьей кожи с бахромой и черно-белая клетчатая рубашка. В руках он держал винтовку, а за спиной у него висел мешок, поверх которого были привязаны одеяло и пончо.
– Привет, ребята! Хороший денек сегодня!
– Его взгляд упал на шерифскую звезду.
– Ха! Шериф? Ну, пора бы тебе, парень, увидеть их следы.
Они подъехали.
– Чьи следы?
– Хочешь сказать, что не заметил их? Я имею в виду ту банду у водокачки. Счистье, что здесь есть ручей, а то бы человеку и напиться не дали.
– Что вы о них знаете?
– Что знаю? Да все, что мне нужно. Это плохие парни. Убьют и глазом не моргнут. Они в меня стреляли.
– Когда?
– Три-четыре дня назад. Какой-то городской пижон там, у водокачки, сказал, чтобы я убирался и больше не возвращался. Я ему говорю, вы что, мол, с железной дороги, а он говорит, нет, но якобы от ее имени. Я его спрашиваю, он что, от Большого Мака, а он говорит, нет, но это неважно, мне, мол, надо уезжать. Я ему говорю, Большой Мак сказал, чтобы я брал воду, сколько захочу, а он говорит, нет, нельзя. Ну, тут до меня дошло, что он не знает Большого Мака, и он точно был не с железной дороги, я ему так и сказал. А он вынимает револьвер и приказывает мне проваливать. Я так и сделал.
Вот тогда я и понял, что дело плохо, потому что Большой Мак управляющий этой веткой, и все его знают. Все, кто работает на дороге, не станут плохо о нем отзываться, потому что он с них живьем шкуру сдерет. А Мак - мой друг. Наши отцы вместе мыли золото. Поэтому я ошивался возле водокачки, и они меня заметили. Я же не прятался. Не было у меня причины прятаться. И один из них махнул, чтобы я уезжал, а этот городской - мои глаза еще хорошо видят - этот городской поднял винтовку и убил моего мула. Он убил моего старого Бастера. Мы с Бастером были вместе девять или десять лет. Так он его убил. И меня поцарапал. Так вот, шериф, я не собираюсь уезжать. Не уеду, пока не прикончу одного из них. Надеюсь, это будет тот городской. Я позавчера поймал его прямо на мушку, и тут между нами появляется эта женщина. Она...
– Какая женщина?
– Которая иногда привозит им еду. Пару раз я видел, как она приезжала, иногда на повозке, иногда верхом.
– Молодая, красивая женщина?
– Вроде этого. Зависит от того, что считать красивым, а что молодым. Но симпатичная, я бы сказал, здорово симпатичная.
Старик пристально посмотрел на Шанаги.
– Вы - тот самый новый парень, о котором я слышал. Приехал и тут же стал шерифом.
– Никто не брался за эту работу.
– Еще бы! Особенно, когда Рик ранен.