Желтая Тень
Шрифт:
Это «а то..» содержало самую худшую из угроз, поскольку беглецы знали, что преследователи несут с собой смерть. Смерть, и ничего другого.
Никогда еще Моран и Баллантайн не бегали так быстро — они сейчас наверняка побили бы все олимпийские рекорды. Однако профессиональные убийцы, бегущие по их следу, ни в чем не уступали, и, даже не оборачиваясь, друзья могли представить скользящие тени убийц с блестящими от жажды крови глазами и сверкающими лезвиями ножей.
Повернув голову. Боб увидел, что двое преследователей оторвались от общей группы и их разделяет не больше пятидесяти
— Река! — бросил Моран на одном дыхании. — Скорее к реке!
Говорил он это так, как будто река была единственным спасением.
Будучи оба превосходными пловцами, Боб и Билл надеялись оторваться от преследователей на воде. Но дакоиты могли оказаться такими же хорошими пловцами, как и бегунами.
Крутой берег реки был совсем близко, но Боб и его товарищ уже чувствовали за спиной дыхание двух первых дакоитов. Вдруг Билл воскликнул:
— Моторная лодка! Там…
Небольшая, но крепкая шлюпка с подвесным мотором стояла на приколе у берега— Неизвестно было только, удастся ли ее завести.
Француз и шотландец одновременно выскочили к берегу рядом с лодкой.
— Попробуй заняться мотором, Билл, а я задержу бандитов!
Баллантайн влез на борт лодки, а Моран развернулся лицом к противникам. Первый уже был в нескольких метрах. Из-под грязной и засаленной фетровой шапочки на Боба смотрели сверкающие ненавистью глаза, блестели по-волчьи оскаленные белые зубы.
Моран мгновенно сунул руку в карман, и, когда дакоит уже занес нож, коротким взмахом послал ему прямо в лицо пригоршню гаек. Победный выкрик бандита сменился взвизгом, когда острое железо с противным шлепком врезалось в его лицо. Закрывшись руками и воя от боли, он упал на землю.
Позади Боба застучал мотор, который Билл все-таки ухитрился запустить. Но в этот самый миг уже набегал другой дакоит.
— Отчаливаем, командан! — раздался рев Баллантайна.
Боб, не отвечая, увернулся от смертельного лезвия и запустил пригоршни гаек обеими руками, целясь противнику в лицо. Тот отшатнулся, чем и воспользовался француз, прыгнув в лодку.
— Поехали!.. — закричал он. Рулевой, казалось, только и ждал этого приказа. Он поддал газу, и вовремя. Второй дакоит прыгнул вперед и попал одной ногой на борт лодки. Но лодка дернулась, и тот с шумным всплеском, подняв тучу брызг, полетел в воду. Подбежали к берегу и остальные, но им оставалось только в бессильной злобе махать кинжалами и выкрикивать бессмысленные угрозы вслед удалявшейся лодке.
Пока лодка плыла к еще далекому впадению Леа в Темзу, Боб начал хохотать.
Отсмеявшись, он весело проговорил:
— Ну, Билл, на этот раз мы, кажется, выпутались. А теперь скорее на Фаланкс-Стрит!
— Куда? На Фаланкс-стрит?! — удивился Билл. — А может, хватит нам приключений на эту ночь, командан?
— Вообще-то ты прав. Но жизнь Джека Стара может зависеть от того, вмешаемся мы или нет.
— А если все-таки предупредить Скотленд-Ярд?
— Пока сэр Арчибальд соберет и подготовит команду, может быть уже поздно. Надеюсь, что Стар еще жив. Но сколько это продлится? Нужно действовать быстро. Очень быстро.
В течение нескольких минут Билл вел лодку молча.
— Послушай, командан, — наконец прервал он затянувшееся молчание. — Как ты думаешь, кто был тот тип, что прошептал нам сведения о Старе, когда мы выскочили из мышеловки старой
Моран пожал плечами:
— Ни малейшего понятия, Билл.
— А может быть, это просто ловушка? Может, Желтая Тень пытается завлечь нас в западню?
— Не думаю. К чему такие сложности, когда со всех сторон нас окружали дакоиты? Это все равно что ловить дикого зверя, запертого в клетку. Ко всему прочему, если это, как ты считаешь, ловушка, тем более нужно идти. Нельзя же оставить Джека Стара в руках врагов!
Настала очередь Билла пожать плечами,
— Конечно, ты прав, командан. Если уж начали играть в рыцарей, следует играть до конца, пусть даже это закончится Ронсевалем. [2]
Они подплыли к парку, причалили и выпрыгнули на берег. На Хай-стрнт Боб остановил первое же такси, но едва назвал Фаланкс-стрит, шофер воскликнул:
— Фаланкс-стрит? Вот уж никогда не подумал бы, что джентльмены могут посещать такие места!
— Что же тут удивительного? Если там есть дома, то их, естественно, посещают. Или у вас другое мнение?
2
Ронсеваль — город в Испании, где в 778 был полностью уничтожен васконцами арьергард армии Карла Великого — Примечание. переводчика.
— Конечно, конечно, — пробормотал таксист.
— Так есть там дома или нет? — настаивал шотландец.
— Я не сказал, что их нет, есть, конечно, дома, но лучше бы их там не было…
— Не пойму, — пожал плечами Моран, — что вы хотите этим сказать?
— Видите ли, Фаланкс-стрит находится рядом с кварталом Поплар, который сильно пострадал в войну и до сих пор не перестраивается. Так что дома-то там есть, но они не заселены, по крайней мере те, которые остались в более-менее божеском виде.
— Тем не менее мы едем туда, — проворчал Билл. — А если вы не хотите нас везти, то мы поищем другую тачку, водитель которой не будет выпендриваться.
— Я не сказал, что не повезу вас, только уговор — высажу в начале улицы. В последнее время там произошло несколько налетов на машины, и моя компания запрещает нам мотаться по такого рода захолустьям…
Боб и Билл сели, а через десять минут уже высадились у пустынного квартала, тишиной чем-то напоминающего некрополь. Водитель был прав: следы войны проступали повсюду — разрушенные дома, обломки стен, сорванные крыши, пустыри. Несколько домов было в относительно сносном состоянии, хотя и в их облике сквозили явная разруха и запустение. Улицы, как ни странно, были довольно чистые, но чистота эта напоминала кладбищенскую.
Шофер вытянул руку:
— Фаланкс-стрит начинается вот там, прямо перед вами. Но скажу вам честно, джентльмены, не хотел бы быть на вашем месте. Меня сюда ни за какие коврижки не заманишь.
Пока Боб расплачивался с таксистом, Билл с нарочитой беззаботностью заметил:
— Что может случиться в таком пустынном квартале? Опасность только там, где есть люди.
— Ну-ну, — отозвался шофер. — Думаю, что скоро вы поймете, что квартал не столько пуст, сколько затаился. Ха-xa-xa!
После этих слов он дал задний ход, развернулся и покатил в сторону доков.