Жена для чародея
Шрифт:
«Но, может быть, - думал Анатоль, вглядываясь в лицо Тригга, - надо было привязать не Цезаря, а Уилла?»
Тригг, ловя ртом воздух, привалился к боку жеребца.
– О-о, хозяин, - еле выговорил он.
– Слава богу, что вы дома! Случилось ужасное…
Анатоль схватил старика за плечо, встряхнул. Голос его стал резким от тревоги и нетерпения.
– Отдышись поскорее и отвечай! Что случилось? Уилл? Черт бы побрал мальчишку! Почему он не послушался…
– Нет, не Уилл, - перебил его Тригхорн.
– На замок… напали.
Напали?
Нелепо думать, что такое могло случиться лишь потому, что он уехал и оставил без защиты свою жену. Никогда в жизни Анатоль не испытывал подобного.
– Напали? Кто?
– закричал он, хватаясь за шпагу.
– Разбойники? Бандиты? Мортмейны?
– Нет, - простонал Тригг, падая на колени.
– Женщины!
10
У Медлин сняла фартук, прикрывавший ярко-желтое платье, и повесила его на спинку стула, который только что полировала. Теперь стул просто блестел - так же, как и стол, и большая часть книжных полок. Конечно, прибрано было еще не все, но Медлин добилась изрядных успехов не только здесь, в библиотеке, но и в других помещениях нового крыла. Она и ее помощницы.
Преподобный Фитцледж помог ей нанять с полдюжины крепких крестьянок, и скоро нижние залы превратились в гудящий улей. Такого зрелища стены замка не видели уже много лет.
Жужжание женских голосов, шелест юбок, шаркание швабр, скребущих полы… Люциус Тригхорн спрятался подальше от того, что с горечью назвал «вторжением нижних юбок», но Уилл и второй молодой лакей, Джереми, сами вызвались помочь женщинам.
Медлин решила заняться библиотекой. Когда тени удлинились, она посмотрела на ряды книг, аккуратно стоявших на полках, и почувствовала истинное удовлетворение. Завтра она начнет сортировать книги и составлять каталог, а пока…
Медлин устало провела рукой по лбу и, разгоряченная работой, решила выйти на воздух. Перед ней лежал дикий, запущенный сад, спускавшийся к самому морю. Высокие рододендроны и кусты азалий тянулись к небу, затянутому жемчужной послеполуденной дымкой, по ковру из колокольчиков и желтого вереска вилась полузаросшая тропинка, воздух полнился ароматом цветов и соленым запахом моря.
Все, что росло в этом саду, казалось, не ведало о суровом климате, сыром дыхании туманов, рокоте моря, похожем на рычание гигантского дракона. Медлин сорвала ветку ярко-розового рододендрона и подумала, что, может быть, и ей удастся расцвести в этом бесплодном краю.
Она думала так потому, что помнила о прошлой ночи.
Медлин не обманывала себя и не воображала, что между ней и Анатолем возникло чувство, похожее на ту великую любовь, о которой она мечтала… однако вчерашняя ночь вселяла надежду, что они, по крайней мере, могут ладить друг с другом, если будут вести себя разумно.
Хотя… Нахмурясь, девушка сорвала ветку вереска, несколько синих колокольчиков. И следа
Она долго укоряла себя в глупости. Разумеется, не стоило и ждать, что Анатоль будет с утра до вечера увиваться вокруг нее. Этот человек, дикий и свободный, как морской ветер, привык к полной независимости. Он всегда поступал, как ему заблагорассудится, никому и ни в чем не давая отчета… Медлин в его отсутствие могла без труда найти себе занятие.
Во- первых, придать дому более цивилизованный вид, с улыбкой думала она, углубляясь в сад и прибавляя новые цветы к своему букету. Потом… потом она попробует несколько цивилизовать мужа.
Всего лишь пару минут спустя стало ясно, что к этому делу лучше приступить незамедлительно. Медлин замерла, прислушиваясь к громовому голосу, который доносился из дома.
Анатоль зовет ее! Наконец-то он вернулся! Сердце Медлин учащенно забилось. Странно, как быстро все меняется! Еще вчера утром она боялась встретиться со своим диким женихом, а сегодня с застенчивым нетерпением ждет возвращения мужа.
Однако Медлин не собиралась бросаться на этот нетерпеливый зов, словно хорошо выученная собака. Она вынудила себя спокойно дождаться, пока Анатоль появится в конце тропинки. Его заляпанный глиной плащ был небрежно наброшен на плечи, спутанные черные волосы гривой ниспадали на лицо.
В этом прелестном саду Анатоль казался чужим, словно древний воин, заблудившийся во времени.
«Мой темный воин», - подумала Медлин с гордостью… и испуганно ахнула, вспомнив, что на ней все еще чепец, надетый для уборки.
Девушка укрылась за деревом, сорвала чепец и принялась поправлять растрепавшиеся волосы.
Анатоль потерял ее из виду.
– Медлин!
– В его голосе теперь звучала тревога. Он двинулся по тропинке, прочь от того места, где пряталась девушка.
Медлин сунула кружевной чепец в карман платья… С букетом в руке она подкралась сзади к Анатолю и легонько дернула его за плащ.
– Я здесь, - тихо сказала она.
Анатоль обернулся так резко, будто у него над ухом выстрелили из пистолета. Смертельная бледность залила его лицо… но испуг быстро сменился гневом, к щекам прихлынула кровь.
– Черт побери, мадам! Почему вы от меня прячетесь?
– Я не пряталась, - заикаясь, пробормотала Медлин, которая не ожидала такого приема.
– Я не хотела вас пугать.
– Вы и без того натворили немало! Что здесь творилось в мое отсутствие? Почему весь дом заполонен женщинами?
– Глаза Анатоля сверкали такой яростью, что Медлин попятилась, еще крепче сжав букет.
– Я наняла женщин из деревни, чтобы прибрать в доме.
– А кто вам это разрешил?
– Вы.
Анатоль остолбенело уставился на Медлин, и она поспешно добавила: