Жена на все случаи жизни
Шрифт:
— Здорово поработал?
— Было дело. Но телефон все-таки включили, я позвонил тебе утром, но никто не подошел, — сказал он. — Тогда я решил, что самое время тебя спасать.
Клер привстала.
— Значит, это был ты?! — выкрикнула она.
— Так ты слышала звонок и не подошла? — взвился он.
— Я подошла, но ты уже повесил трубку, — пояснила Клер, подавляя в себе желание оправдываться. — Я как раз выходила на улицу пропустить пару глотков с фермером, он расчищал
Бойд крякнул.
— А я-то думал, что ты замертво валяешься на полу.
— Глупыш! — улыбнулась она и поцеловала его. — Выпей еще бренди.
— Благодарю покорно, — сказал он. — Кажется, ты слегка свихнулась за эти дни?
— Да нет, — бодро ответила она. — Совсем не свихнулась. Много работала. Появились кое-какие идеи, и я нарисовала несколько славных картинок.
Энтузиазм в ее голосе не слишком понравился Бойду.
— Ты говоришь так, будто совсем не скучала по мне.
Клер кашлянула.
— Что ты, конечно, скучала, — возразила она. — Я, кстати, извела весь запас дров, который ты оставил…
Он улыбнулся.
— Что ты еще натворила?
— Больше ничего, — ответила она. — Ложилась в постель, когда становилось темно, и вставала с рассветом.
— Значит, большую часть времени ты провела в постели? А я уехал от такой оказии!
— Да, ты прогадал, — засмеялась она и погладила его по лицу. — Но я не все время валялась в постели. Мне пришлось в одиночку сражаться со стихиями. Оказывается, я вполне могу позаботиться о себе сама.
Бойд снова приподнял брови.
— Ты с такой гордостью заявляешь об этом… — удивленно произнес он.
— Заявляю, потому что у меня была возможность убедиться в этом.
Бойд вздохнул.
— В твоих устах это прозвучало как-то зловеще.
Она рассмеялась и встала.
— Надо тебя покормить, — сказала она. — Пока я буду готовить, ты расскажешь мне про Австралию. Ты видел мишку-коалу?
— По улицам Сиднея они не разгуливают, — ответил он. — Схожу-ка я за своими вещами.
Вернувшись с вещами, он поинтересовался:
— А что у нас на обед?
— Суп, бифштекс и колбаса, а на десерт мороженое, — ответила Клер.
— Ого, настоящий пир! — присвистнул Бойд. — А я там кормился кое-как. Слушай, а продукты в холодильнике не испортились?
— Нет, — ответила она. — В той комнате холоднее, чем в холодильнике. Все, суп готов.
Они принялись за еду. Бойд рассказывал ей о своей поездке слишком, пожалуй, оживленно — пытался установить с женой ускользающий контакт.
— И знаешь, труднее всего пришлось в аэропорту Хитроу, — говорил он. — Еле откопал свою машину, все было занесено снегом, примерно фута на три, можешь
Клер покачала головой.
— Я примерно помнил, в какой секции оставил автомобиль, но все равно пришлось пройти вдоль каждой из линий и счищать снег с номеров, представляешь? С трудом отыскал свою машину, а потом откапывал ее из-под снега, ну и работенка!
Клер с сочувствием покачала головой.
— Дороги жуткие, — продолжал он. — Шесть миль я сделал за четыре часа! На ночь остановился в пабе, решил переждать, но на другой день было не лучше. Тогда я перебрался в отель, в надежде, что погода все-таки образумится.
— Бедный Бойд! — жалостно воскликнула Клер. — Значит, тебе досталось еще больше, чем мне. Зато в Австралии небось хорошая погода? Прекрасная?
— Ничего себе, — ответил Бойд.
Они поболтали еще некоторое время, а потом Клер встала и начала быстро мыть посуду в холодной воде. Она старалась сделать это как можно скорее, чтобы не заморозить руки.
Затем они перешли в спальню и улеглись в постель. В кровати было не так холодно — там лежали предусмотрительно припасенные бутылки с горячей водой.
— На тебе столько одежек, словно ты собралась на Северный полюс, — недовольно пробурчал Бойд.
— Знал бы ты, как я мерзла одна в постели.
— Но сейчас-то ты тут не одна, — обиженно заметил Бойд и придвинул ее к себе.
Он поцеловал ее в губы.
— У меня такое ощущение, что ты как-то изменилась, — сказал Бойд после паузы.
— Как это я могла измениться за такое короткое время?
— Не знаю, надо выяснить.
Клер придвинулась к нему.
— Но кое в чем я осталась прежней, — прошептала она.
— Неужели? Проверим.
— Я не против, сэр.
Ночью зажегся яркий свет — дали электричество, а утром Клер проснулась в теплой комнате и услышала странный звук: насос перекачивал горячую воду. Наконец-то можно принять ванну!
Она шевельнулась и осознала, что рядом Бойд. Это тоже показалось ей весьма странным. Она села на кровати, затем встала и побежала в ванную.
Вода, горячая. Здорово! Этого больше всего не хватало Клер в последние дни. Она доверху наполнила ванну и погрузилась в теплую воду.
Через час примерно явился Бойд.
— Тебя и не углядишь из-за пара, — сказал он. — Сколько времени ты тут мокнешь?
— Не знаю, — ответила Клер. — Тысячу лет. Я вообще не собираюсь вылезать отсюда.
— Ну тогда я присоединяюсь к тебе, — объявил Бойд. — Двигайся.
Она подвинулась, и он погрузился в большую ванну, которая без труда вмещала их обоих.