Жена ювелира
Шрифт:
– Да.
– Тогда ты должна помочь мне поговорить с ней.
– Я не могу. Мой хозяин…
– Не сомневаюсь, что твой хозяин платит тебе хорошо, чтобы ты сторожила его дочь. А что, если я заплачу тебе больше?
– Вы полагаете, что я предам свою госпожу ради денег?
– Если ты не согласишься, то будешь первой служанкой в Лондоне, которая отказалась от такого легкого заработка.
– Прошу вас, отпустите меня.
– Погоди. Скажи мне хоть имя твоей госпожи.
– Отпустите мою руку, вы мне делаете
– Ее имя, женщина.
– Ее зовут Джейн.
– Где ее комната?
– Третья от ворот по левой стороне. Окна выходят во двор.
– Теперь слушай меня. Ты сейчас пойдешь к своей госпоже и попросишь ее поднести к окну зажженную свечу. Хочу посмотреть на нее, так как давно не видел.
– Я не посмею.
Он вытащил было из своего кармана монету, но Кейт отвернулась.
– Ты глупая девчонка.
– Я верна своему господину и своей госпоже.
– Откуда ты знаешь, что ей не доставит удовольствие подойти к окну?
– Она вас не знает, сэр.
– Она была бы очень счастлива, если бы узнала меня.
– Сомневаюсь. – Кейт всегда было трудно остановиться, когда она начинала болтать. – Она выходит замуж за ювелира. Отец заставляет ее.
– Заставляет? Отец заставляет ее выйти замуж? Я бы за это снес ему голову с плеч!
– Насколько мне известно, сэр, нет такого закона, чтобы рубить голову человеку за то, что он хочет выдать свою дочь замуж.
Кейт уже перестала бояться и получала удовольствие от приключения.
– Слишком уж ты бойкая, голубушка. Сделаешь то, что я скажу, – не пожалеешь. Как тебя зовут?
– Кейт.
– Так вот, Кейт, завтра в это время ты придешь во двор собора Святого Павла, и там я передам тебе записку для твоей госпожи.
– Не обещаю.
– Будет хуже, если ты не сделаешь этого. Помоги мне, и с тобой будет все в порядке. Выдашь меня этому старому негоднику – и однажды темной ночью, когда будешь возвращаться домой со свидания со своим возлюбленным…
– Я не выхожу из дому по ночам для свиданий с возлюбленным.
– Только не говори мне, что старый негодник позволяет тебе принимать возлюбленного в своем доме! Теперь слушай! Ты придешь к собору Святого Павла завтра вечером или…
– Я… я приду. Все равно от этого не будет никакого вреда, так как госпожа не станет вас слушать.
Он отпустил Кейт.
– Теперь иди, – сказал он. – Я подожду. Здесь. Скажи ей, что я жду. А завтра, Кейт, в этот же час мы встретимся. Запомни это и не вздумай выдать меня. Я занимаю видное положение в Сити и смогу сделать так, что тебя поставят к позорному столбу за воровство или заберут как шлюху. Мои слуги подстерегут тебя и…
– Нет! – вскричала Кейт.
– Хорошо, – успокоил он ее, – я этого не сделаю, ведь ты разумная девушка. А теперь иди и помни, что я тебе сказал.
Кейт вбежала в дом и поднялась в комнату Джейн.
Джейн
– Что случилось, Кейт?
– Пока не могу вам сказать.
Она подошла к столу и дрожащими руками взяла стоявшую на нем зажженную свечу.
– Кейт! – Джейн вскочила и стала рядом с ней. – Ты выглядишь очень странно. Что тебя испугало? Быстро отвечай мне!
– Пойдемте со мной, – сказала Кейт, взяв Джейн за руку и подводя к окну.
– Что ты там высматриваешь? – настойчиво потребовала ответа Джейн. – Да ведь там внизу кто-то есть!
Джейн отпрянула от окна, увлекая за собой Кейт.
– Что это значит, Кейт? Ты меня кому-то показываешь. О, Кейт, как ты смеешь! Там был мужчина, разве не так?
– Да, там был мужчина, госпожа.
– Как ты смеешь? Как только ты смеешь? Сначала мой отец выставляет меня напоказ, будто я рулон шелка; теперь ты показываешь меня, словно я шлюха, а ты сводница.
– Молодая девушка не должна так говорить, – сказала Кейт назидательно.
– Не важно, что говорят. Важно, что делают. А ты поступаешь крайне неблагоразумно. Лучше расскажи-ка мне все по порядку.
– Он преследовал меня. Я была во дворе собора Святого Павла, когда услышала позади себя шаги. Мне не приходилось испытывать такого страха с тех пор, как я покинула Ладлоу. Затем, когда я свернула в ворота, он схватил меня за руку и держал так крепко, что я не могла вырваться, как ни старалась.
– Старалась! – презрительно воскликнула Джейн. – Ты же сама прекрасно знаешь, что у тебя не было никакого желания вырваться.
– Ладно уж, признаюсь – мне стало немного любопытно, чего он добивается. У него на шее сверкали драгоценные камни, а ткань, из которой сшито его платье, заставила бы заблестеть даже глаза вашего отца.
– Ручаюсь, что у тебя они тоже заблестели. При этих словах они звонко расхохотались.
– Ну, и что он сказал, Кейт?
– Спрашивал о вас. Он очень красив, у него приятный голос, но он говорил вещи, которые испугали меня. Я должна быть завтра во дворе собора, где он передаст для вас записку. Тогда мы узнаем, кто он.
– Тише, Кейт. Ты говоришь слишком громко.
– госпожа, а вдруг он благородный лорд и так влюблен в вас, что захочет на вас жениться?
– Любовь, которую питают знатные господа к дочерям купцов, редко заканчивается женитьбой, Кейт.
– Но ведь каких только чудес в мире не бывает!
– Только не таких! Если отец узнает об этом…
– Не узнает!
– Если ты будешь продолжать кричать так громко, то непременно узнает.
– Ах, как это прекрасно! – задумчиво сказала Кейт.