Женаты по договору
Шрифт:
— Добро пожаловать, — почтительно произнес демон.
Одет Тэир-оир был довольно просто и легко: темные штаны, светлая рубашка и потертый сюртук неопределенного коричневого цвета. На ногах стоптанные башмаки. Русые волосы собраны в низкий хвост, повязанный обычной тесемкой, цвет которой не разобрать.
— Это начальник королевской охраны Тайгер и его помощники, — начал по очереди представлять остальных Мейнор.
Тот кивал, а взгляд черных глаз все равно возвращался ко мне, заставляя ежиться от испуга.
Я
И вот я здесь и рассмотреть ничего не могу. Все красоты перегораживал этот гигант с черными глазами, алый шатер за его спиной и непонятно откуда взявшееся чувство вины.
Что-то я сомневалась, что этот демон обрадуется такой невестке.
— А это… — начал муж, но тут же был перебит.
— Она похожа на Ариенн, но не она, — заявил Тэир-оир, продолжая меня изучать.
«Он знал маму. Впрочем, это не удивительно. Если мама тайно пробралась в Пустошь, то не удивительно, что её запомнили».
— Ариенн Дэрринг была моей матерью, — вмешалась я.
«И зачем вылезла? Стояла бы и молчала. Нет, надо было влезть».
И, кажется, все стало еще хуже.
Не знаю как такое возможно, но воздух вокруг нас начал медленно густеть, а звуки затихать.
— Значит, дочь, — как-то странно отозвался демон и взгляд его глаз стал еще более пронзительным. — Дочь герцога Альбери.
А потом вдруг быстро заговорил на гортанном наречии. Ничего непонятно, но почему-то неприятно.
Вроде не ругался, но ощущение какое-то непонятное. А еще имя мамы прозвучало раза два или три.
— Говори на Межвидовом (прим. автора. Межвидовой язык является единым общим языком, который используется для общения между государствами), чтобы всем было понятно, — вдруг произнес Мейнор. — Tвoих знаний для этого более чем достаточно, брат.
Тэир-оир недовольно нахмурился, но всё-таки просьбу выполнил.
— Ты же говорил, что не станешь вмешиваться.
— Мы уже вмешались.
— Герцог знает о том, что она здесь?
— Папа пропал несколько месяцев назад, — быстро ответила я, решив больше не играть в молчанку.
— Пропал? — повторил Тэир-оир и как-то очень странно взглянул на брата.
— Да, теперь ты понимаешь, почему мы здесь.
— Колесо запущенно, — кивнул старший демон. — Надо немедленно всем сообщить.
— Это еще не все, — вдруг произнес Мейнор, еще сильнее сжимая мою руку.
«О нет! Нет-нет-нет! Только не сейчас!»
Но у мужа на этот счет были свои планы.
— Я не представил тебе последнего участника нашего путешествия. Это Николетта Дэрринг, герцогиня Альбери и моя жена.
3.2
Мне стоило
До чего же бесчувственный гад!
Разве можно говорить такие вещи таким образом? Надо было отвести своего брата в сторонку, дать ему немного вина (хотя я сомневаюсь, что Тэир-оир пьет) и только потом сообщить о смене статуса.
Это же унизительно.
— Жена, значит, — медленно повторил демон.
И по грозному лицу не понять, о чем он думает.
Семейное у них это что ли?
— Слушайте, вы тут разговаривайте, а мы с ребятами пойдем в шатер. Да и жарко тут, — подал голос принц.
Жарко.
Точно.
Мы же уезжали из снежной бури, а тут самое настоящее лето.
И как я не заметила?
Наверное, очень сильно испугалась.
Зато теперь полностью ощутила всю прелесть резкой перемены климата. Пот по спине и лицу тек градом, было жарко, душно и страшно хотелось пить. А еще сесть куда-нибудь.
— Ваш шатер по центру, — сообщил старший демон. — Еда, напитки и место для отдыха готовы. Располагайтесь, а мы сейчас подойдем. Брат, не мог бы ты со своей женой пройти сюда, — и указал на шатер, что стоял чуть в сторонке.
Был он поменьше, да и цвет вместо красного, зеленый, но тоже довольно симпатичный.
— Мы с радостью, — выдохнула я.
Мысль о том, что придется еще минут десять-двадцать стоять на солнце и выслушивать речь о скоропалительности нашего брака, казалась совсем невыносимой. Уж если и придется пройти через это унижение, то только не на улице.
— Конечно, — отозвался Мейнор, который успел обменяться подозрительными и очень многозначительными взглядами с братом.
В шатер я вбежала первой, на ходу расстегивая шубку и снимая шапку, не забыла размотать шарф, который намокшей от пота тряпкой болезненно сдавил шею, оставляя покраснение на коже.
Сняла бы еще и ботинки, но постеснялась.
Весь свой скраб я вручила молчаливому слуге, что стоял у входа, склонив голову. В данный момент я жалела лишь о том, что нельзя отдать ему и свое платье. Из тонкой шерсти, оно насквозь промокло на спине и причиняло дискомфорт.
— Можете снять обувь, герцогиня Альбери, — заметил Тэир-оир, входя следом.
— Можно просто Николетта, — отозвалась я.
Обувь я всё-таки сняла, как и шерстяные носки, подаренные хозяйкой постоялого двора, встав босыми ногами на ковер, который был расстелен в центре палатки. Рядом лежало множество разноцветных подушек и больших, и маленьких. Видимо, на них можно было сидеть.
— Мы же теперь родственники, — добавила я, поворачиваясь с милой улыбкой на лице.
В конце концов, перед этим грозным демоном мне и предстояло играть роль влюблённой и счастливой молодой жены.