Женился по расчёту и попал
Шрифт:
Профит, который ждал от всего этого меня - долгожданное замужество и приобретение в лице барона как мужа, так и господина, а заодно хозяина всего того имущества, которое досталось мне от моего дядюшки маркиза.
– А теперь прошу вас, господа, скрепить своими подписями сей союз. Господин Карлайл поставит подпись, как доверенное лицо короля Фердинанда II, - Леброн передал перо, густо смоченное чернилами молодому дворянину и тот поставил по очереди на каждом листе свою витиеватую подпись.
– Теперь ваша очередь достопочтенный де Лансель! От имени своего господина барона, который доверил
После того, как дело было сделано, мужчины раскланялись и между ними завязалась непринужденная беседа. Я поняла, что моя безмолвная роль на данном мероприятии сыграна.
– Господа, если я вам боле не нужна, то позвольте мне удалиться. Мой дом - ваш, господин дворецкий уже подготовил ваши покои. А что касается обеда...
– Миледи, господа юристы приглашены на ужин, - поспешил перебить меня Леброн.
– Отдых и дневной прием пищи состоится на усмотрение наших гостей.
– Конечно! Всего хорошего!
– я поняла, что ничего не понимаю в этикете всех этих великих господ и решила уйти, пока не ляпнула чего лишнего.
– Господин Леброн, когда вы освободитесь прошу подойти ко мне в комнату для отдыха и молитв, что в библиотечном крыле.
После этого я намеренно дольше приличного задержала взгляд на, все еще бессовестно рассматривающем меня, Эдриане Карлайле, и едва улыбнувшись ему, развернулась и ушла шурша многослойными шелковыми юбками.
Вернувшись в свои покои, я позвала Рози.
– Узнай, что сегодня на обед.
– Хорошо, моя госпожа. Что-нибудь еще?
– Да, после обеда я хочу прогуляться по саду. И еще... Хочу навестить Нарсиля.
– О, ваш конь скучает без своей любимой наездницы, - сказав это Рози как-то странно улыбнулась и посмотрела на меня с едва скрываемым вызовом.
– Прикажете Грегу его оседлать?
– Нет, не надо. Грег - это...
– Конюх, миледи. Вы и его забыли?
– улыбка Рози сползла с лица, а рот приоткрылся от удивления.
– Припоминаю, припоминаю. Но как-то смутно, - добавила я и дала жестом служанке понять, что та может идти выполнять поручения.
Через четверть часа Розалия вернулась с двумя небольшими свитками и подносом с едой и питьем.
– Это вам, моя госпожа. Список продуктов, которые хранятся в кладовых замка, а так же список продуктов ежедневно поставляемых ко двору из близлежащих деревень. На обед сегодня подают запечённую баранью ногу, жареных перепелов, начиненных их же яйцами, сладкий щербет из миндаля, томленные яблоки с корицей и медом, лепешки с сырной и масляной начинкой, те которые с масляной сдобрены ароматными травами, привезенными еще вашим дядюшкой с юга. Из фруктов будут только свежие сливы, моя госпожа. Вино подадут которое вы пожелаете.
– Принеси мне в комнату для молитв небольшой кусок баранины, одно яблоко и, пожалуй, попробую лепешку с маслом и травами.
– Это все? Вы сегодня с утра едва притронулись к пище!
– Захвати полную тарелку слив, раз других фруктов в замке нет и два кувшина – один с чистой водой, а второй с не сильно сладким вином.
– Сейчас не сезон для фруктов, миледи. А караван с юга будет только в следующем месяце.
–
Через час я отправилась по памяти в библиотечное крыло. В небольшой комнате уже был накрыт стол, Рози стояла у входа и слегка поклонилась при моем приближении.
– Ваша трапеза ждет вас, миледи. Могу я еще чем-то услужить?
– Найди Леброна и скажи, что я его не собираюсь ждать весь день. Пусть поспешит!
Рози еще раз поклонилась и поспешила выполнять поручение. Когда она вернулась, я уже все съела.
– Налей в кубок воды. Где Леброн?
– Он придет, как только сможет, моя госпожа. Душеприказчик вашего дядюшки человек занятой, он следит за многими вещами в замке.
– Зачем именно он следит?
– Что бы последняя воля маркиза была выполнена. А так же затем, что бы наш государь великий король Фердинанд был доволен передачей прав покойного маркиза вашему будущему мужу.
– А что насчет моих прав?
– Сейчас вы полноправная хозяйка замка и поместья и всех, всех земель, что принадлежали маркизу. Но это не совсем правильно...
– Рози потупилась, но продолжила.
– Женщиной вашего положения и всеми ее богатствами должен управлять муж, или на худой конец брат. Но у вас нет братьев.
– Понятно, значит брак с бароном сильно ущемит меня в правах, верно?
– Говорят барон весьма свободолюбив и редко долго засиживается на одном месте, - уклончиво ответила Рози, но я все прекрасно поняла.
Рози ушла, захватив с собой поднос с остатками пищи и мое послание для стряпчего.
Я деловито перелистывала толстые страницы книг, что лежали на небольшом столике, разглядывая причудливые картинки, что попадались меж текстов, чем-то похожих на "Домострой". Как раз в тот момент, когда я перевела взгляд на портрет барона, что стоял рядом, когда дверь отворилась без стука и в нее, так же как утром в дверь моей спальни, влетел вечно шустрый Леброн.
– Миледи! Я к вашим услугам! Вы хотели о чем-то поговорить?
– Да, господин Леброн. Может быть, вы присядете? Вина?
– Я бы выпил герсальского красного, люблю его терпкий аромат и вяжущую сладость.
– У меня как раз полный кувшин для вас!
Я аккуратно наполнила кубок своему гостю и подлила вина себе в воду.
– Расскажите мне все, что посчитаете нужным про барона Ривердейла, - попросила я душеприказчика.
– Мне особо нечего добавить к тому, что я вам уже рассказывал о нем неоднократно, госпожа, но если вы кое-что позабыли, то могу вас заверить, что барон отличная партия для вас. К тому же этот брак благословлён самим королем!
– Он считает меня старой? Как он согласился на этот брак?
– Он считает, что станет вам отличной опорой, которой вы стали лишены после смерти достопочтенного маркиза Сатье. Ваши обширные земли нуждаются в защите. Корона не в состоянии обеспечить всех вассалов своими гвардейцами. Те отряды, что нанимал ваш покойный дядюшка для охраны земель, разбежались, как только стало понятно, что наследницей станете вы - незамужняя женщина с туманными перспективами.
– Что за туманные перспективы?