Женщина для утех (др перевод)
Шрифт:
Она упала перед любовником на колени, поспешно расстегнула пуговицы на его штанах, вытянула из них рубашку и вытащила на свет божий теперь сжавшийся, мягкий и коротенький член. Без сомнения, это был тот же самый предмет, но такой мизерный в сравнении с тем, что я видела перед этим!
Теперь он явно не представлял никакого интереса. Был похож на свесившийся набок гребень старого петуха.
Столь жалкий вид не смущал, по-видимому, даму, начавшую энергично его мять, и, имея богатый опыт, она быстро вернула предмету желаемый вид.
Аппарат начал явно расти, набухать и наконец достиг предыдущих размеров и привлекательности.
Теперь
Этот захватывающий предмет занимал все мое внимание и разжигал во мне огонь просыпающегося возбуждения.
Старая же женщина, придавшая ему такой вид, не хотела ни минуты ждать. Она разлеглась, жадно взвалила любовника на себя и успешно закончила второй акт спектакля.
Когда они наконец встали, оба в великолепном настроении и с чувством сердечной дружбы, она оплатила его труд несколькими монетами.
Я понимала, что пылкий гусар мадам Браун относится к постоянному персоналу заведения. Если я его до сих пор не видела, то только потому, что дама старательно прятала его от меня, скорее всего опасаясь, что он подберется ко мне и постарается вкусить плод, предназначенный исключительно для лорда Б.
Когда любовники покинули спальню, я пробралась из укрытия в мою комнату. К счастью, никто не заметил, что я была свидетельницей этого зрелища.
Я упала на кровать. Была возбуждена. Жар пылал в моем сердце и членах. Все мысли и чувства были направлены на один объект. Объектом этим был мужчина! Бессознательно я искала его около себя на постели и не находила. Наконец, чтобы погасить бушевавший во мне огонь, я применила палец. Но ограниченное поле деятельности руки не дало мне получить нужного удовлетворения, а палец, с трудом входивший внутрь, вызывал боль. Этот неприятный факт встревожил меня.
Поскольку Феба возвращалась в нашу комнату поздно, то лишь на следующее утро я нашла возможность поделиться с ней терзающей меня тоской. Я призналась ей, что была свидетельницей любовной сцены старушенции с гусаром, и рассказала в подробностях все, что тогда приковало мое внимание.
Я рассказывала, видимо, с такой волнующей наивностью, что Феба не могла удержаться от громкого хохота.
— Тебе понравилось? — наконец спросила она, давясь от смеха.
— Очень, — ответила я. — Но… но я страшно боюсь…
— Чего? — поинтересовалась она снисходительно.
— О, если бы ты его видела! — воскликнула я.
— Что в этом необычного? Не раз видела, — заявила Феба.
— Но не у него! Он такой длинный, по крайней мере в три ладони, и толстый, в обхват руки.
— Ну, ты несколько преувеличиваешь, — понимающе улыбнулась она. — А если даже и так, что с того?
— Если даже палец, который я пытаюсь всунуть в себя, причиняет мне боль, то такой предмет, когда войдет в меня, принесет мне смерть в адских муках.
— Но ведь мадам не умерла от этого, как ты сама видела. — Феба смеялась.
— Я видела почему. У нее это место огромное, а у меня маленькое.
— Слушай, глупышка! — начала Феба меня успокаивать. — Я никогда не слышала, чтобы этот мужской орган принес женщине смерть в адских муках, если он его не пихал куда-то еще. Нежные девушки не старше тебя не раз
— Что за представление? — спросила я с радостью.
— Ты знаешь Полли Филипс?
— Конечно, — ответила я. — Полли заботилась обо мне, когда я была больна. Если она говорила правду, то прибыла сюда на два месяца раньше меня.
— Да, это правда, — подтвердила Феба. — К Полли приходит один молодой купец, итальянец из Генуи. Его послал в Англию богатый дядя, как бы по делам, а в действительности для того, чтобы юнец мог удовлетворить страсть к путешествиям и приключениям. Парень случайно встретил Полли и влюбился в нее без памяти. Позаботился даже о том, чтобы старуха берегла Полли только для него. Он два-три раза в неделю навещает девушку. Полли принимает его в тихой комнате за лестницей, где итальянец может вдоволь удовлетворить с ней свой южный темперамент. Завтра как раз день его посещения. Ты увидишь то, о чем знаем только мадам и я. Хочешь?
Ясно, что в настроении, в котором я тогда пребывала, я приняла предложение Фебы с радостью и дрожа от нетерпения.
Глава шестая
Наслаждения Полли Филипс
Назавтра после обеда ровно в пять появилась верная своему обещанию Феба и велела следовать за ней.
Мы тихо спустились по лестнице в заднем крыле дома. Феба открыла мрачный чулан, в котором стояли старая мебель и ящики с вином и виски. Она бесцеремонно втащила меня внутрь и закрыла дверь. Через щель в стене можно было видеть все, что происходит в соседней комнате. Комната была освещена, а мы с Фебой сидели в темноте. Мы могли видеть комнату и находившихся там людей, которые и не подозревали, что за ними наблюдают.
Я увидела молодого человека. Он стоял ко мне спиной и равнодушно разглядывал висящую на стене картину. Полли еще не было. Вскоре она появилась. Когда юноша услышал, что дверь открывается, он обернулся. При виде девушки широко улыбнулся. Его лицо сияло радостью.
Как раз напротив щели в стене стояло низкое ложе. Полли и ее купец сразу на него сели. Юноша налил девушке бокал красного вина и подал на серебряном подносе неаполитанских пирожных. После нескольких поцелуев он ее о чем-то спросил на ломаном английском языке, а затем стал раздеваться.
Полли, словно только этого и ждавшая, тут же начала снимать платье и вынимать булавки, а поскольку она не носила корсета и пользовалась услужливой помощью любовника, то очень быстро оказалась перед ним в одной сорочке.
Юноша обнял девушку, несколько раз поцеловал и внезапно сорвал с нее рубашку.
Полли залилась румянцем, но мне кажется, что мои щеки горели еще сильнее.
Полли стояла в чем мать родила. Длинные черные волосы рассыпались по белым плечам и спине. Она была похожа на мраморную статую. Ей было не более восемнадцати лет. У нее было хорошенькое личико и прекрасная фигура!