Женщина, которую стоит ждать
Шрифт:
— Это не то, что я хочу в жизни!
— Ты лелеешь свои фантазии, вместо того чтобы взглянуть в лицо реальной жизни. Так нельзя, — возразил Гарри.
— Это мое решение и мой выбор!
— Не могу с этим согласиться.
— Я не останусь на острове, если ты будешь меня постоянно преследовать! — заявила Элизабет.
— Хорошо, с этого дня у нас будут только деловые отношения. У тебя не будет повода упрекнуть меня в том, что я уделяю тебе особое внимание.
Наверное, после этого обещания она должна была порадоваться, но почему-то легче ей не
— Тогда я останусь, — ответила она.
Да и куда она могла бы податься, чтобы не видеть счастье Люси и Майкла? Она должна была отдать Гарри должное — на какое-то время он спас ее от сладкой парочки.
— Запомни, как только ты решишь изменить свое мнение и отказаться от бесплодных мечтаний, просто скажи мне.
Элизабет закатила глаза и сделала глубокий вздох. Она хотела успокоиться.
— Я рада, что мы расставили все точки над «i».
— Ты бесчувственная машина, Элизабет, — сказал Гарри, усевшись на край кровати. — Когда-нибудь ты поймешь — есть радость и наслаждение в том, что сейчас тебе кажется неправильным.
— Может быть, но не сейчас, — ответила Элизабет.
— Нет, конечно, не сейчас, — сухо ответил Гарри. — Я думаю, пора прощаться. Я принесу твой торт. Не хотел бы, чтобы ты отправилась спать, не попробовав его, Даниель очень старался.
Торт… Элизабет совсем забыла про него. Действительно, она не могла его не попробовать и не похвалить шеф-повара.
Гарри отправился к столику, где они пили шампанское, где она расплакалась и где все это началось. Элизабет была уверена — вся романтическая часть вечера была спланирована Гарри заранее, чтобы умаслить ее, приглушить бдительность и в подходящий момент воспользоваться этим.
Неподалеку от виллы, где они недавно были, находились люди — все смеялись и танцевали. Странно, еще пару минут назад она думала: поблизости никого нет, они одни и никто их не видит. Неужели Гарри не задумался о том, что о них могут подумать? Невероятно! Оказывается, они чуть было не занялись сексом на виду у отдыхающих!
При мысли об этом лицо Элизабет залилось краской.
Гарри с тортом нагнал ее у самой двери.
— Ты знал, что вокруг полно людей? — спросила она. — Ты вообще задумывался о том, что нас могут увидеть, пойдут толки?
— Ну и что? — Гарри вопросительно поднял бровь.
— Ох, ты ни о чем не думаешь, — вздохнула Элизабет и попыталась взять у него из рук тарелку с тортом.
Он не отдавал. Она удивленно подняла на него глаза.
— Я забочусь о гораздо большем, чем ты предполагаешь, Элизабет, — серьезно ответил он. — Твое смущение и негодование не оправдано. Это тропический остров, Элизабет. Здесь люди наслаждаются всеми земными радостями, в том числе занимаются любовью. Это не должно никого удивлять и обижать.
— Но я же не гость! Я персонал! — запротестовала Элизабет.
— Этот остров мой, и я могу устанавливать любые правила для своего персонала, — ответил Гарри, вскидывая голову.
— Я живу по своим правилам, — парировала она. —
— Спокойной ночи, Элизабет, — резко сказал он, протянул ей тарелку с тортом и ушел.
Она даже не успела ничего ему ответить, просто стояла и смотрела, как он быстро удаляется. Теперь она испытывала к нему то же, что и всегда, — раздражение.
Глава 9
Гарри шел, сжимая кулаки. Он был очень разозлен.
Может быть, он слишком поторопился, но она была там с ним, так близко и такая доступная… В его жизни еще ни одна женщина не отказывалась от занятия любовью в тот самый момент, когда оба уже горели желанием. Элизабет была первой. Он удивлялся, насколько велика ее сила воли.
Впрочем, он должен был быть к этому готов. Элизабет Флиппенс за последние два года преуспела в изобретении новых способов его мучения. Каковы же ее правила? Гарри не мог понять. Не смешивать работу и удовольствие? Но ведь она все равно смешала, если бы стала встречаться с Микки. Или она должна иметь кольцо на пальце, прежде чем ляжет к нему в постель?
Откуда она вообще такая взялась? Что у нее за странные мировоззрения? А может, она тридцатилетняя девственница? Гарри не мог в это поверить, особенно учитывая ее внешность. Вероятно, ему нужен был новый план. Так или иначе, она будет принадлежать ему.
Образ Элизабет глубоко проник в его сознание, в его сердце. Он никак не мог избавиться от мыслей о ней. Вот уже на протяжении двух лет он постоянно получал от нее отказ и все равно продолжал добиваться ее симпатии.
Гарри подошел к столу, где он подарил Элизабет торт, взял бутылку с шампанским из ведерка со льдом и вылил остатки на песок. Хуже выветрившегося шампанского лишь неудовлетворенное желание и прерванное занятие любовью.
Поставив пустую бутылку обратно, он направился вдоль берега к яхте. Он шел и вспоминал свой день рождения.
Тридцать три года ему исполнилось в прошлом месяце. Микки закатил для брата грандиозную вечеринку. Они всегда устраивали друг для друга праздники. Ведь это шло еще из их детства. Гарри вспоминал те великолепные вечеринки и веселье в бассейне, которые устраивала его мать. Его друзья любили приходить к ним в гости. Рыбалки с отцом были тоже полны радости и веселья. У них с Микки было самое лучшее детство.
Но наступил страшный день, когда самолет отца потерпел крушение. Этот островной курорт тогда был только в проекте. Отец, вдохновленный идеей его строительства, показывал ему и Микки планы, постоянно говорил о том, как развивать курорт, как сделать его популярным. Он так и не успел осуществить свою мечту…
После гибели отца Гарри взял на себя работу над этим проектом. Он поднял все его чертежи, планы, записи и принялся за воссоздание мечты. Микки тоже решил погрузиться в работу, чтобы заглушить боль потери. Гарри поселился на острове и работал тут до тех пор, пока бизнес не встал на рельсы и не начал приносить доход. А Микки углубился в управление основной компанией.