Жертва клеветы
Шрифт:
– Но не двадцать же пять лет! – воскликнула Колин. – Произошел несчастный случай, и об этом знали все. К тому же все знали, что Такер – хороший, добрый парень, в жизни не причинивший никому зла.
– Да, если не принимать во внимание факт, что он сломал несчастному Джеффри Хендерсону шею и тот умер, – мрачно изрек Макмастер.
– Это произошло случайно, – упрямо повторила Колин, убрала руку и сунула ее в карман.
– Значит, вы встречались с Колдуэллом во время судебного процесса?
– Да, мой отец был его адвокатом, а
– Конечно!
Колин начала неторопливо и обстоятельно рассказывать Трэвису обо всех событиях, имевших место много лет назад. Он молча слушал, не перебивая и не задавая вопросов.
– В общем, отец предал интересы своего подзащитного, – грустно закончила Колин.
Они остановились на пороге дома Трэвиса, и он тихо спросил:
– Почему же вы не рассказали мне обо всем этом во время пикника? – Тогда между нами еще не возникло доверительных отношений, – откровенно ответила Колин.
Трэвис открыл дверь, пропустил ее вперед и спросил:
– А сейчас?
Колин вошла в холл, сняла пальто и повесила его на вешалку. Потом обернулась и задумчиво произнесла:
– Судите сами о наших отношениях.
Она прошла в комнату, села в кресло около камина и вытянула ноги. Трэвис подложил в камин дрова, разжег огонь и удобно устроился в соседнем кресле рядом с Колин.
Некоторое время они молчали, наблюдая за яркими огоньками пламени и слушая тихое потрескивание горящих дров, а потом Трэвис спросил:
– Так вы приехали в Фолл-Ривер из-за Колдуэлла?
– Нет.
– Ваше дело каким-то образом связано с семейством Траск?
Колин повернула голову и задумчиво посмотрела на Трэвиса.
– Я уже вам говорила, что приехала по личному делу.
– Колин, я уверен, что ваш приезд в Фолл-Ривер так или иначе связан с Трасками! – воскликнул Макмастер. – Вы же сами сказали, что Траски и Хендерсоны шантажировали вашего отца во время судебного процесса. Мать убитого Джеффри – сестра Руперта Траска, отца Джасона. Логично? Вы знали об этом?
– Конечно, знала. Они ведь каждый день приходили в зал заседаний и вели себя вызывающе, так, словно они – хозяева города. К сожалению, это правда, иначе Такер Колдуэлл не получил бы столь большой срок.
– Значит, вы все-таки приехали в Фолл-Ривер из-за этого, – задумчиво проговорил Трэвис.
– И да и нет. Кстати, мой приезд лишний раз доказывает, как местные жители боятся Трасков.
– Что вы имеете в виду?
– А то, что мое появление в Фолл-Ривер не вызвало никаких слухов и сплетен. Те, кто знают о моем приезде, молчат. И даже вам, начальнику полиции, ничего не известно о цели моего визита.
– Может быть, вы все-таки просветите меня? – усмехнулся Трэвис.
– Хорошо, я расскажу вам обо всем, – согласилась Колин. – Я собираюсь начать судебный процесс против Траска и администрации его завода и выступить на нем, защищая интересы нескольких
– Значит, я был прав…
– В чем?
– Когда мы с вами познакомились, вы сказали, что приехали в Фолл-Ривер встретиться с потенциальными клиентами. Я перебрал в уме всех подходящих и вспомнил о Рэнди Хокинсе, получившем тяжелые увечья. Но его кандидатуру я потом отбросил, поскольку Рэнди не имеет средств на то, чтобы воспользоваться услугами хорошего адвоката, и, как и все остальные, боится связываться с Траском.
– Однако ему, как и остальным пострадавшим работникам, надо содержать семью, а выплаченных администрацией денег явно недостаточно.
– А вдова? Это, наверное, Карла Браунли?
– Да, а другие работники завода – это Гарри Притчард и Томми Леонард.
– И вы хотите, чтобы Траск заплатил им причитающуюся сумму за травмы и увечья?
– Я хочу, чтобы каждый получил по заслугам, – многозначительно произнесла Колин.
– Вы уже начали действовать? – В голосе Трэвиса прозвучала озабоченность.
– Да, переговорила с клиентами, они дали мне полномочия представлять их интересы в суде, а в понедельник утром у меня назначена встреча с Джасоном Траском.
– Траск приложит все усилия, чтобы не допустить судебного процесса. Он начнет угрожать вашим клиентам, и я не исключаю возможности, что и у вас с ним получится непростой разговор.
– Вы полагаете, Траск и меня станет запугивать? – усмехнулась Колин.
– Естественно, он ко всем людям подходит с одной меркой. И ваша репутация известного адвоката из Литл-Рок его не остановит. Колин, он начнет вам угрожать.
Она пожала плечами и небрежно бросила:
– Я не боюсь Траска!
– Напрасно. Он – опасный человек. Будьте осторожны!
– Да что он может мне сделать?
– Так наивно рассуждали многие молодые симпатичные женщины, пока не оказались в роли его жертв.
– Я не боюсь мужчин и умею за себя постоять!
– Какая вы, однако, храбрая женщина! – шутливо воскликнул Трэвис. – А меня вы тоже не боитесь? – Он придвинул к ней кресло, и теперь они сидели почти вплотную. Трэвис наклонился к Колин и дотронулся губами до ее щеки. Потом обнял ее и прижался губами к ее полураскрытым зовущим губам.
Колин проснулась от настойчивых телефонных звонков. Приоткрыла глаза и взглянула на наручные часы, которые вечером забыла снять: восемь часов утра. Она приподняла голову с подушки и посмотрела на Трэвиса, лежащего рядом. Он пробормотал себе под нос ругательство и схватил телефонную трубку. Колин улыбнулась: Трэвис старался придать голосу бодрость и сделать вид, что давно уже проснулся. Слушая его короткие отрывистые фразы, Колин пыталась угадать, кто может звонить так рано в субботу и по какому вопросу.