Жертва клеветы
Шрифт:
– Да, отомстить Траску – мой долг, но не забывай и о тех людях, чьи права я намерена отстаивать в суде. Они тоже пострадали от Траска и вправе рассчитывать на солидную компенсацию.
– Будем надеяться, что тебе удастся выиграть судебный процесс.
Колин кивнула и сказала с улыбкой:
– Ладно, до скорой встречи.
Она подошла к дверям здания банка, остановилась и обернулась. Трэвис стоял на том же месте, где они расстались, и провожал ее взглядом. Войдя в вестибюль, Колин глубоко вздохнула, настраиваясь на деловой лад, потом подошла к служащему и спросила, как пройти в кабинет
Выйдя из кабины лифта, Колин сразу же увидела широко распахнутые двери кабинета Траска и его самого, дружески беседующего с молодым мужчиной. Колин поняла, что Джасон ее заметил, но сделал вид, что увлечен разговором. Когда она приблизилась к ним, Траск начал прощаться с мужчиной, неловко пожимая ему левую руку, потому что… правая отсутствовала по локоть.
– Миссис Роббинс, какое удивительное совпадение! – широко улыбнувшись, произнес Траск. – Томми Леонард как раз говорил мне, что собирается встретиться с вами, вот и вы.
Томми Леонард… один из ее потенциальных клиентов, потерявший руку на заводе Траска. Колин пристально оглядела молодого худого мужчину с усталыми выцветшими голубыми глазами. Он стоял, опустив голову, избегая смотреть на нее. Было видно, что ему неловко перед дамой-адвокатом, заставшей его выходящим из кабинета будущего ответчика в суде. В левой руке Томми сжимал какую-то маленькую бумажку.
«Чек! – догадалась Колин. – Он заплатил ему!»
– Томми, ты сам обо всем скажешь миссис Роббинс или предоставишь это мне? – бодро осведомился Траск.
– Вы хотите мне что-то сказать? – спросила Колин.
Томми Леонард молчал, опустив голову. Она коснулась его руки и мягко произнесла:
– Все в порядке, мистер Леонард. Надеюсь, в чеке, который вам вручил мистер Траск, проставлена приличная сумма. – А потом, повернувшись к Джасону, ледяным тоном добавила: – Вы пригласите меня в кабинет, или будем обсуждать дела в коридоре?
– Да, конечно, миссис Роббинс. Пожалуйста, проходите.
Колин вошла в кабинет, и Траск предложил ей кресло, а сам сел за письменный стол.
– Сколько же вы ему заплатили? – холодно осведомилась Колин.
Траск усмехнулся и беспечно махнул рукой:
– А, пустяки! Даже не стоит об этом говорить.
«А действительно, сколько же Траск ему дал денег? – прикидывала в уме Колин. – Чек на пять или десять тысяч долларов? Для Траска – это, конечно, пустяки, а вот для Томми, ставшего инвалидом и не имеющего источника постоянного дохода, это – огромная сумма».
Колин не осуждала несчастного Томми за то, что в последний момент он испугался и предпочел взять чек от хозяина, нежели судиться с ним в надежде получать пожизненные алименты за увечье на производстве. Состоится ли суд, выиграет ли дело эта приезжая адвокатша – неизвестно, а чек – вот он, в руке!
– Итак, миссис Роббинс, вы потеряли двух клиентов, – торжествующе объявил Джасон.
Услышав его слова, она удивленно вскинула голову:
– Двух? Почему двух?
– Сегодня утром, по дороге на работу я заехал домой к Гарри Притчарду, – снисходительно улыбнувшись, начал неторопливо рассказывать
– И вы ему тоже заплатили? – сухо спросила Колин.
– Представьте, тоже заплатил! Я же сказал: мы сами справляемся со своими проблемами. А уж когда случаются неприятности, всегда помогаем друг другу.
– Неприятности?.. – повторила Колин. – Вы называете это неприятностями? Человек лишился руки, а для вас это лишь досадная случайность. А надругательство над женщиной вы как назовете? Своеобразной любовной игрой?
Траск недовольно поджал губы.
– Скажите, Колин, вы были знакомы с Кейт Эдвардс до того, как приехали в Фолл-Ривер? – вдруг спросил он.
– Нет, никого из жителей вашего города я раньше не знала.
Она наклонила голову и двумя руками крепко сжала кожаный портфель, чтобы скрыть дрожь.
– Вот что, миссис Роббинс, – надменно произнес Траск. – Послушайтесь моего совета: возвращайтесь обратно к себе в Литл-Рок. Вас там ждут дела, здесь же вам больше делать нечего. Не теряйте драгоценного времени даром. Суд, который вы пытаетесь организовать, никогда не состоится, уверяю вас. Двух клиентов вы уже лишились, а скоро и остальные откажутся от ваших услуг. Запомните: в этом городе хозяин – я! И люди знают об этом. А также им хорошо известно, что я могу сделать с теми, кто попытается перейти мне дорогу.
– И что же вы сделаете? – запальчиво воскликнула Колин. – Прогоните из города, как поступили со своей бывшей женой? Или лишите любимой работы, как Кейт? Или доведете до безумия и упрячете в сумасшедший дом, как несчастную Керри Эдвардс?
На холеном надменном лице Джасона Траска появилась ледяная улыбка, заставившая Колин вздрогнуть.
– Я способен на все, – зловеще произнес он. – А уж когда речь идет о моей собственной безопасности… – Он выдержал многозначительную паузу: – Все средства хороши. – И неожиданно хрипло рассмеялся.
Колин поднялась с кресла и направилась к двери. Прежде чем выйти из кабинета, она обернулась и сухо произнесла:
– Из нашего разговора вытекает следующее: я тоже не погнушаюсь любыми средствами, чтобы как можно эффективнее защищать интересы своих клиентов в суде. Всего хорошего, мистер Траск!
И она вышла из кабинета, громко хлопнув дверью.
13
Кейт глядела на мелькавшие за окном машины темные силуэты деревьев и думала о своих планах, разработкой которых она занималась на прошлой неделе. Поездка в Литл-Рок, взятая напрокат машина, покупка револьвера, тайное возвращение ночью в Фолл-Ривер, чтобы подкараулить Джасона Траска и убить его… Неплохой план, но вот его реализация пока оставалась под вопросом.