Жгучее желание
Шрифт:
– Да. Это я дала ему твой номер, чтобы не попасть в список подозреваемых. Не возражаешь, если мы поговорим позже? Мне нужно принять душ.
Бредли с подозрением посмотрел на Зака.
– А это кто?
– Мой друг. – Рейн не смогла удержаться от соблазна одарить Бредли своей особенной улыбкой.
– Близкий, очень близкий друг, – поправил ее Зак. – По имени Джонс. Закари Джонс. Скажите, а вас не раздражает, когда она так улыбается? Меня так просто выводит из себя.
Бредли, скрипнув зубами, развернулся на
– Прошу тебя, ступай вниз, – поспешила вмешаться Рейн. – Я спущусь через двадцать минут.
Лицо нежданного гостя исказилось гневом, однако ему не оставалось ничего иного, кроме как уступить.
– Хорошо… Двадцать минут.
– Или около того, – сладко протянула Рейн.
Не произнеся больше ни слова, он направился к лестнице. Зак прикрыл за ним дверь и, посмотрев на Рейн, спокойно произнес:
– Мне кажется, ваше общение не ограничивалось просто сотрудничеством.
– Ты прав, но это не вылилось ни во что серьезное, – согласилась Рейн, с осторожностью подбирая слова. – По моей вине.
– Что пошло не так?
– Мы с Бредли были друзьями, а я совершила ошибку, решив, что эти отношения могут перерасти в нечто более глубокое. – Рейн немного помолчала. – Он знал о голосах.
Зак кивнул, сразу поняв, что произошло дальше.
– И ты подумала, что твои паранормальные способности ему не помешают?
– Однажды, после завершения очередного дела, я пригласила его к себе: приготовила бутылку вина, шоколадное фондю, зажгла камин, в общем, попыталась соблазнить.
– Чувствую, ничего хорошего из этого не вышло.
Рейн вспыхнула до корней волос.
– Нам обоим было ужасно неловко. И в конце концов ему пришлось сказать мне правду.
– Какую именно?
– Ему была отвратительна даже мысль о том, чтобы заниматься любовью с женщиной, слышащей голоса.
– Ну что я могу сказать… – Зак пожал плечами. – Меня, например, это заводит.
Рейн ошеломленно посмотрела на него и протянула:
– Вот тебе на…
Губы Зака изогнулись в озорной и ужасно грешной улыбке.
– Да уж… И как обстоят дела с вашими отношениями теперь?
– Никак. Этот конфуз случился в прошлом месяце, через несколько дней после смерти моей тети. Я удивлена, что Бредли сюда приехал: мне казалось, что после случившегося мы станем избегать друг друга.
– А как насчет вашего сотрудничества?
– Вряд ли мы сможем остаться друзьями или хотя бы коллегами после произошедшего. По крайней мере, я не смогу, поскольку никогда еще не чувствовала себя настолько униженной.
– Не говоря о причиненной боли…
Рейн поморщилась:
– Ну ладно, признаюсь: его слова нанесли весьма болезненный удар по моему эго.
– Тогда почему он примчался сюда?
– Понятия не имею, но знаю лишь то, что он отчаянно пытался прославиться.
Зак вскинул брови:
– Каким образом?
– Ты
– Почему-то это имя мне кажется знакомым…
– Возможно, потому, что ты видел его в списках самых популярных авторов. Она пишет детективы, основанные на реальных событиях.
– Точно, – кивнул Зак. – Это она автор детектива о маньяке, который преследовал и убивал членов одной семьи во Флориде. Копы не могли понять, почему он выбрал именно эту семью. Кажется, в итоге арестовали какого-то родственника.
– Ты читал эту книгу?
– Господи, нет. Я не читаю детективы: хватает собственных кошмаров, знаю лишь то, что было в газетах.
Рейн усмехнулась:
– Судя по всему, наши пристрастия в области чтения тоже схожи. Кажется, Кессиди Катлер решила, что главным героем ее следующего бестселлера будет местный полицейский, который раскроет несколько дел, считавшихся безнадежными.
Зак рассмеялся:
– Она пишет книгу о Митчелле?
– Бредли позвонил мне несколько дней назад и, явно пребывая в необычайном волнении, сказал, что Кессиди Катлер со своей ассистенткой приехала в город и начала собственное расследование.
– Интересно, собирается ли Митчелл рассказать ей о роли своей помощницы, обладающей паранормальными способностями.
Рейн вздрогнула.
– Искренне надеюсь, что он этого не сделает. Пусть вся слава достанется ему, мне это совсем не нужно.
– Потому что ты менее всего хочешь, чтобы твое имя появилось в книге Кессиди Катлер?
– Совершенно верно.
Глава 14
Бредли сделал большой глоток кофе, поставил изящную фарфоровую чашку на блюдце и гневно посмотрел на Рейн:
– Да что с тобой такое? Ты заболела?
– Господи! Конечно нет. И если честно, я еще никогда не чувствовала себя лучше. – Рейн налила себе чаю из симпатичного желто-зеленого чайника. – А почему ты спрашиваешь?
– Не знаю. – Бредли принялся изучать ее лицо. – Ты выглядишь так, словно у тебя лихорадка.
Рейн с трудом подавила улыбку.
– Наверное, это из-за душа.
Крошечное кафе гостиницы было забито представителями средств массовой информации, как и ресторан накануне ночью. В гуле голосов и непрерывном перезвоне мобильных телефонов можно было говорить, не опасаясь быть подслушанными.
– Чертов душ тут ни при чем, – пробормотал Бредли. – Ты сегодня какая-то странная.
– Очень хорошо выспалась, – вкрадчиво произнесла Рейн.
Бредли поджал губы:
– Где, черт возьми, ты познакомилась с Джонсом?
Рейн сидела лицом к двери и видела, как Зак расплачивался за кофе и кекс. Заметив, что она за ним наблюдает, он приветственно поднял руку, и Рейн, помахав в ответ, вновь переключила внимание на Бредли.
– Извини, что ты сказал?
Полицейский нахмурился: