Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Жилец (Арендатор смерти)
Шрифт:

– По-моему, я что-то про нее слышал,- припомнил Маллет.- Она была его главной фавориткой?

– Да. Баллантайн практически жил у нее весь последний год, за исключением редких дней, когда считал нужным по явиться перед глазами жены на Белгрейв-сквер. Он поселил миссис Илз в очень неплохой квартирке на Маунт-стрит и совершенно не скрывал своей связи с ней. Во всяком случае, в конторе все про это знали.

Немного помолчав, Маллет проговорил:

– Маунт-стрит находится далеко от Дейлсфорд-Гарденз, и все-таки, думаю, мне следует поставить миссис Илз следующей в список

лиц, которых следует посетить. Мне думается, что помимо вашего Реншоу нам надо поработать еще по направлениям. Во-первых, взяться за Джеймса и довести его до его встречи с Баллантайном. А во-вторых, взяться за Баллантайна и провести его до встречи с Джеймсом. Оба стоят того, чтобы ими заняться. А уж если кто-то и может мне помочь разузнать что-то о личной жизни Баллантайна, то это будет миссис Илз.

– Еще один человек мог бы дать вам немало информации, если бы захотел,подсказал Реншоу.

– Вы имеете в виду Дюпина?- тут же отреагировал инспектор.

Реншоу кивнул:

– Он и два пропавших директора - единственные люди, которые были посвящены в аферы Баллантайна. Дюпин так влез в это по самые уши. У нас на него вполне достаточно материала, чтобы арестовать его немедленно.

– Надеюсь, что вы ничего такого не предпримете,- быстро сказал инспектор.- Арестованного нельзя допрашивать, и я думаю, что на свободе Дюпин будет для меня полезнее, чем под замком. Хотя мы будем держать его под наблюдением.

– Он чуть ли не умолял меня арестовать его сегодня утром, когда мы были у него в конторе,- сообщил Реншоу.- Как вы думаете, он знает судейские постановления и ему кажется, что находиться в тюрьме для него безопаснее?

– Сдается мне, он много чего знает,- ответил Маллет,- но, я надеюсь, не так много, как буду знать о нем я уже сегодня вечером.

Глава 13

МАТЬ И СЫН

Четверг, 19 ноября

Фрэнк Харпер укладывал вещи. Тонкие полы и стены маленького домика вздрагивали от грохота выдвигаемых и задвигаемых им ящиков и его громких раздраженных возгласов, с которыми он гонялся за своими пожитками по неопрятной спальне. Миссис Харпер услышала его сразу же, как только вошла в дом, вернувшись из магазина. Оставив продукты в обветшавшем коридоре, служившем прихожей, она тут же побежала наверх, в комнату сына.

– Фрэнк!- воскликнула миссис Харпер, отбрасывая от глаз неопрятные седые волосы.- Что ты делаешь?

– Вещи собираю,- буркнул он.- Есть у меня чистая рубашка на вечер?

– В бельевом шкафу, дорогой. Сейчас принесу. Но почему? Куда ты собрался?

– В Льюис. И у меня не так много времени до отхода поезда. Ну, принеси же рубашку, мама!

Миссис Харпер послушно потрусила прочь, озадаченно сморщив доброе, глупое лицо, и почти сразу вернулась.

– Вот она, дорогой,- подала она сыну рубашку.- Мне пришлось подштопать ее на шее, но этого совсем не будет видно, когда ты ее наденешь.

– Спасибо, мама.- Фрэнк с презрением осмотрел штопку.- Ладно, пожалуй, сойдет.- Он положил рубашку поверх остального содержимого переполненного чемодана.- Ну вот, теперь, кажется, все.

– Ты забыл свою мыльницу, разве нет, дорогой?

– Господи, да! Но

как же я ее туда впихну, черт возьми?

– Давай я сделаю?- предложила миссис Харпер, затем встала на колени и принялась терпеливо укладывать непослушные вещи натруженными пальцами.- Но почему в Льюис, дорогой?

– Переночую у Дженкинсонов. Ну, ты знаешь, я тебе про нее... то есть про них рассказывал.

– О да, конечно. Я стала такая бестолковая, все имена забываю. Надеюсь, ты хорошо проведешь время.- Неожиданно миссис Харпер прервала работу и посмотрела на сына.- Но, Фрэнк, дорогой, почему ты не на работе?

Он рассмеялся.

– Я оттуда ушел,- сообщил Харпер.- Навсегда.

– Ушел?! О, Фрэнк, не хочешь же ты сказать, что мистер Браун...

– Меня уволил? Нет. Хотя, да будет благословенна его невинная душа, у него было достаточно для этого поводов. Нет, мама, я уволился сам. Место не подошло, как говорят слуги. Ты видишь в лице своего сына праздного джентльмена.

– Ушел... ушел из "Инглвуд, Браун"? Не понимаю... Конечно, я рада, если тебе не нравилось это место. И мне по душе, что ты будешь дома, со мной. Вот только... вот только я боюсь, что тебе покажется здесь очень скучно без дела. А... а как насчет твоих карманных денег? Ты всегда мог обеспечить себя одеждой и прочим на свой заработок. Конечно, наверное, я смогу немного тебе помогать, но совсем мало. Ты ведь знаешь, мои деньги - это всего лишь пожизненная пенсия. А если со мной что-нибудь случится...

Она склонила голову к чемодану, чтобы скрыть свое смятение.

– Ну вот, мама, замечательно. Я сам смогу его закрыть. Давай помогу тебе встать - держись за мою руку. Оп-па!- Он поставил ее на ноги, наклонившись, поцеловал с неожиданной нежностью и проговорил: - Ты за меня не беспокойся. Я не собираюсь возвращаться сюда и торчать дома день-деньской. И вообще, считай, что я ушел с повышением.

– Так ты устроился на другое место? Лучшее? Что это? Другое агентство по найму жилья?

Фрэнк радостно улыбнулся:

– Нет, не агентство. Я уезжаю, мама, уезжаю далеко отсюда, конечно, если Сюзан по-прежнему настроена так же, как в прошлое воскресенье. А ты, избавившись от своего непутевого чада, будешь жить в том домике в Берксе, или Буксе, или куда ты там всегда хотела поехать до той поры, пока я не вернусь разбогатевшим, с африканскими трофеями...

– Африка! Фрэнк, что ты несешь? Ты говоришь какую-то чушь!

– Нет, не чушь! Я действительно собираюсь ехать в Африку.

– Но как ты попадешь в Африку?- совсем растерялась старушка.

– Ну, поездом и пароходом, как мне представляется. Так ведь туда обычно попадают, правда? Если только не полечу. И кстати, это напомнило мне, что если я не полечу сейчас, то не успею на "Викторию".- Фрэнк с усилием застегнул чемодан.- До свидания, мама, и не забывай про домик. Я это серьезно.- Он рассмеялся над ее замешательством и, снова поцеловав мать, добавил: - Вернусь, наверное, завтра. Поскольку у меня еще уйма дел. Потому что великие дела свершить нам предстоит "и вещи чудные увидеть, пред тем как в рай отправиться...".

Поделиться:
Популярные книги

Новобрачная

Гарвуд Джулия
1. Невеста
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.09
рейтинг книги
Новобрачная

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

И вспыхнет пламя

Коллинз Сьюзен
2. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.44
рейтинг книги
И вспыхнет пламя

Барону наплевать на правила

Ренгач Евгений
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барону наплевать на правила

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Ученичество. Книга 1

Понарошку Евгений
1. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 1

Купец VI ранга

Вяч Павел
6. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец VI ранга

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Убивать чтобы жить 7

Бор Жорж
7. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 7

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Аргумент барона Бронина 2

Ковальчук Олег Валентинович
2. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 2