Животные на кубке Аркесилая
Шрифт:
По названию сильфия первая идея, которая приходит в голову — это Киренаика, очень плодородная страна, где естественным образом произрастало самое почитаемое лекарственное растение древних, и его собирали в огромном количестве. Давайте посмотрим, выдержит ли экзамен этой первой мысли остальная часть картины.
Содержащееся в мешках хлопьевидное и белое вещество, рассыпанное по земле или помещенное до верха чаш весов, должно быть шерстью. Его неровность, его объем — почти достаточные признаки этого. Несомненно, будут возражать против того, насколько малы чаши для взвешивания настолько легкого вещества; но мы также можем указать на несоразмерность чаш с балкой весов и балкой, которая поддерживает все весы. Такой недостаток не редкость в античности. Мы видим, как Меркурий взвешивает на огромных чашах души, обозначенные фигурами наименьшего размера. Со вспомогательными предметами часто обращаются с такой грубостью, что на многих монументах лук и колчан Геракла необычайно малы по сравнению с героем. Итак, если в произведениях с прекрасным стилем не
С другой стороны, чтобы признать, что товар, взвешиваемый перед Аркесилаем, был чем-то иным, кроме шерсти, мы были бы вынуждены признать в нем твердое вещество в бесформенных, белых массах, способных быть сложенными. Способ приготовления сильфия, описанный древними слишком расплывчато, по-видимому, заключался в уменьшении количества сока в котлах и смешивании его с мукой, чтобы придать ему достаточную консистенцию и твердость [3] . Неизвестно, готовили ли сильфий в кусках или хранили в сосудах. Но если предположить, что использовался первый метод, то несомненно, обычным был бы кусок и, для предотвращения разрушения такого ценного вещества при транспортировке, мы бы позаботились о том, чтобы поместить его внутри мешков, вроде тех, что изображены на нашей картине.
3
Plin. Nat. Hist. XIX.XV.44. Вот текст об этом:
sucum ipsum in vasa coiectum admixto furfure subinde concutiendo ad maturitatem perducebant, ni ita fecissent, putrescentem. argumentum erat maturitatis colos siccitasque sudore finito. = Сам сок поместить с сосуд смешав с отрубями, время от времени встряхивая довести до созревания, не допуская таким образом гниения. Признаком зрелости будет цвет высохшего до отсутствия влажности.
То же самое описание мы читаем у Теофраста, откуда его скопировал Плиний.
Исходя из мотивов, которые я только что изложил, считаю, что должен принять взвешивание шерсти, предпочтительнее сбора сильфия. Мнение, впрочем, подкреплено свидетельствами древних, которые называют Ливию страной, богатой овцами: ????? ?????????? [4] . Таким образом, человек, которому было поручено собрать сильфий, присутствовал бы в сцене перед нашими глазами только для того, чтобы своим присутствием дополнить картину богатства Кирены.
У птиц, летящих или сидящих на балке, нет ни голов, ни когтей, как у орлов и ястребов; их позы знакомы, и та, что быстро снижается, очень похожа на голубя, отчеканенного на монетах Сикиона. Поэтому мы верим, что видим голубей, которых, по словам Пачо, так много в Киренаике. [5]
4
Два оракула, цитируемых Геродотом, IV.155 и IV.157, дают ей это имя; см. также Пиндара и его схолии, Пифийские песни IX.
5
Pacho Jean Raimond. Relation d’un voyage dans la Marmarique, la Cyrenaique. — Paris, 1827.
Между балкой и весами пролетает, хлопая крыльями, большая водная птица с узким хвостом и вытянутыми назад ногами. Пачо еще раз свидетельствует, что во время своего путешествия он видел берега моря, усеянные аистами или журавлями, которые жили там большими стаями. [6]
За спиной правителя большая ящерица — еще один обитатель Пентаполиса. Ножки трона как у газели вполне объяснимы соседством с пустыней.
Нам остается только классифицировать обезьяноподобное животное и разновидность тигра, которые дополняют эту композицию. Мы скоро вернемся к ним, и они помогут нам раскрыть всю тему целиком.
6
Там же.
В центре и под картиной мы видим один из сводчатых амбаров, распространенных в Киренаике, под наблюдением смотрителя ???????. Там уже уложены три плетёных мешка, и двое рабов, каждый из которых несет по одному на плече, поспешно бегут. Слово ????, написанное довольно крупными буквами, находится перед первым носильщиком. Никаких надломов, никаких реставраций у надписи нет, поэтому она прекрасно сохранилась и завершена.
Может быть представлено несколько интерпретаций. Самым естественным и, вероятно, наименее справедливым было бы видеть в этом ???? ливийское слово, совершенно чуждое греческому языку и, следовательно, необъяснимое. Вторым было бы поискать в нем два слова, например, ??? ?? [7] , вместе в (понимании, движении) или ?? ??. Третий вариант мог бы предложить преимущество большей простоты, ища в слове ???? образование от примитивного ???, взятого в значении быстро нести; тогда ???? было бы императивом ??? с благозвучной буквой ? и обращением первого раба ко второму: Спеши!
7
Мнение
Возвращаясь теперь к главному герою — царю, мы заметим его длинные волосы, его скипетр, образованный посохом, оканчивающимся ниломером с орнаментом над ним, очень похожем на диск, сопровождаемый уреем, характерными египетскими эмблемами Пта-регулирующего, и вполне применимого к киренскому правителю, взвешивающему на своих глазах продукцию своего государства. Лотос, завершающий его прическу, немного отличается по форме и деталям от египетского лотоса, но не настолько, чтобы быть неузнаваемым.
Такие отношения с Египтом не могут быть неожиданными в стране, расположенной недалеко от Нила, и под влиянием религиозных идей Барки и храма Аммона.
В середине балки и непосредственно на связующих звеньях, удерживающих весы, мы видим животное, формы которого, довольно грубо очерченные, ближе к киноцефалу, чем к любому другому четвероногому. Это не может быть тушканчик, чей очень длинный хвост, безусловно, был бы виден, в отличие от хвоста киноцефала, который легче спрятать. Голова тушканчика также намного более заострена, а ее поза более перпендикулярна. Кроме того, сходство этой обезьяны в позе и движениях её руки с обезьяной из Египта, считающейся живым и земным символом бога Тота Иерограммата, слишком поразительно, чтобы не быть сколько-нибудь весомым. Место, занимаемое киноцефалом в середине весов, также, по-видимому, выбрано не без умысла.
Наконец, маленькая пантера, лежащая под троном, символизирует Африку, как лев на Пунических картинах, или намекает на остров Фера, откуда уехали первые основатели Кирены. [8]
Если археологи до сих пор разделяют наше мнение, нам останется только установить, кем был этот могущественный и богатый царь Киренаики — Аркесилай, изображенный на этой тирренской картине. Стиль работы, отсутствие какой-либо божественности, такие точные местные детали, которые разнообразят композицию, придают нашему кубку сюжет своей эпохи. Поэтому художник хотел нарисовать последнего из Аркесилаев, того самого, щедрость, мудрое правление и победы которого на Пифийских играх прославлял Пиндар.
8
Геродот, IV.156; Пиндар, Пифийские песни IV, и схолии к ним.
9
Пиндар, Пифийские песни IV, v. 457 и далее. Перевод М.Л. Гаспарова.
10
Там же. v. 484.
Несмотря на эти великолепные похвалы, возданные поэтом монарху Кирены, мы уже видим в его стихах в поддержку изгнанника Демофила первые симптомы мятежей, которые свергли Аркесилая с престола и привели к гибели от рук его подданных. [11]
Со времен правления Батта, прозванного Евдомоном (Счастливым), одного из предков нашего Аркесилая, греческие народы часто поддерживали отношения с берегами Ливии [12] ; тирренцы, народ мореплавателей, должны были принимать в этом очень активное участие. Гиерон I, современник Пиндара и Аркесилая, разбил недалеко от Кум тирренский флот и положил начало разорению этой богатой нации, достигшей вершины процветания благодаря своей торговле и грабежам своих пиратов. По этому случаю тиран вручил Олимпии трофей с надписью, выгравированной на шлеме, установленном на вершине памятника. Символы на нем архаичны, как и на нашем кубке, и греческие неправильности там также сильно умножились. [13]
11
Геродот, IV.162.
12
Там же.
13
Опубликовано г-ном Брэндштедом.