Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Жизнь меняется
Шрифт:

— Ты сказала, что у меня есть девять дней, напомнил он.

— Знаю. Извини, я немного поторопилась.

— Ты всегда так торопишься, — произнес он, положив свою руку на ее.

Она чувствовала тепло его руки, которое пробуждало жар в ее теле. Она хотела, чтобы он обнял и поцеловал ее.

— Я думаю, что нам стоит отправиться в постель, — сказала она.

— Ты имеешь в виду то, на что я надеюсь? — прошептал он.

Их взгляды встретились вновь. По спине Роксанны пробежали мурашки. Джек поднял руку и коснулся ее губ, поцеловал ее пальцы, и она закрыла глаза.

Она боялась смотреть на него. Роксанна была уверена, что если она увидит такую же страсть на его лице, о какой говорило его тело, то потеряет контроль над собой. Открыв глаза, она увидела, что Джек смотрит на нее, словно загипнотизированный. Она хотела так же изучать его черты, запомнить его до мельчайших деталей.

— Я знаю, что нам не следует, — мягко сказал он.

И снова поцеловал ее в губы.

Это судьба свела их вместе. Роксанна приоткрыла рот. Джек целовал ее веки, шею, губы, покусывал мочку ее уха. Поцелуи давали им почувствовать и познать друг друга.

Но они приводили к еще большему напряжению, а вовсе не к освобождению.

— Я не знаю, что мне с тобой делать, — прошептал Джек.

— Джек…

— Я правда не знаю. Я принимаю решение, а затем рушу его. Я порой думаю, что ты не хочешь иметь со мной ничего общего, поэтому решаю оставить тебя в покое…

— Но это неправда, — прервала она его.

Как он мог такое подумать?

— Ты смущаешь меня, Роксанна.

— Это чувство взаимно, — сообщила она.

Джек вновь поцеловал ее, и она опять прильнула к нему.

— А теперь спать, — прошептал он. Ему не нужно было прибавлять слово «отдельно». Это было понятно и так.

К четвергу у Роксанны было четверо номинантов на звание местного героя этой недели. В пятницу утром Нэнси Кауфман послала Пола на радиостанцию с именем победителя в конверте. Тони и его попугаи не выиграли. Мужчина на трассе — тоже. Нэнси выбрала победителем мальчика-инвалида, который целый год тренировался, чтобы принять участие в Параолимпийских играх. А когда его мать заболела, он отказался принимать в них участие, так как не хотел, чтобы за его матерью ухаживали незнакомые люди.

Утром в субботу Вероника и Сэдди приготовили и уложили все для пикника в небольшую коробку, которую Джек привязал к седлу своей лошади. Под взглядами домочадцев Роксанна села в седло и последовала за Джеком по двору без единой заминки. Ее уроки верховой езды закончились в тот же день, когда и начались, слава богу. Теперь она могла следовать за Джеком и Джинни без лишних глаз. Девочка сидела в седле перед Джеком, они смеялись и пели. А Роксанна прилагала все силы, чтобы удержаться на лошади.

Вскоре верховая езда стала напоминать Роксанне морскую прогулку. Скрип седла увеличивал это сходство. Иногда лошадь спотыкалась о камень, что пугало Роксанну, но большей частью Рохо бежала рысцой.

Наконец тропинка стала уходить вверх. Роксанна крепко держалась за луку седла и за рыжую гриву Рохо. У лошади не было проблем с восхождением на холм. Роксанна могла ей довериться.

Но холм был обманчив. Когда Роксанне казалось, что они уже добрались до вершины, перед

ней возникал новый поворот, еще одно восхождение. Температура начала спадать. Рохо продолжала путь, а Роксанна думала только о том, когда же это кончится.

Наконец вершина была взята. Роксанна ослабила поводья и посмотрела на Джека и Джинни, которые ждали ее в тени маленького деревца.

— Ты уже меньше размахиваешь локтями, — констатировал он, когда она добралась до них.

— Ах, лесть. Мое заднее место ужасно болит.

Смеясь, он жестом указал на флягу.

— Не забывай пить время от времени.

— Я так и делаю. Ой! Вид отсюда просто удивительный, — поразилась Роксанна, осматривая все кругом. — Кажется, что здесь никогда никто не жил.

— Ты будешь удивлена, — сказал Джек, — но эти зеленые пятна, вон там, — рощи. Если ты пройдешься по ним, то найдешь все признаки обитания. Там теперь огромное количество животных: кролики, лисы, змеи, ящерицы и даже койоты. То, на что ты сейчас смотришь, называется Долина Смерти.

— Она, как я помню со школы, является самым жарким и самым сухим местом в Соединенных Штатах.

— Эта долина была так названа в середине девятнадцатого века, — добавил Джек. — Но североамериканские индейцы называли это место Томеша, что означает Огненная Земля.

— Это больше подходит.

— Мы сейчас взберемся еще чуточку повыше к тем деревьям.

Через несколько минут они достигли цели. Пока Джинни сидела на камне и разбирала свои игрушки, Джек помог Роксанне слезть с лошади. В этот раз он быстро убрал руки.

— Это так сильно отличается от Сиэтла, — сказала Роксанна, подходя ближе к обрыву, чтобы между ней и Джеком была дистанция.

— И говорить нечего, — заметил он кратко, освободив лошадей от седел.

— Ни воды, ни лодок, ни пушистых облаков, ни чаек. Это словно совсем иной мир. Жаль, что я не могу показать тебе Сиэтл. — Она сначала произнесла слова и только потом подумала о смысле сказанного.

Джек даже не посмотрел в ее сторону. Он развязывал сверток с продуктами для пикника.

— Я видел этот город, — наконец произнес он, расстелив одеяло около дерева. — Летом во время отпуска я ездил вдоль Западного побережья, затем в Ванкувер, в Канаду. Там красиво. Только сыровато.

— Да, — с грустью сказала она.

Может, она скучала по дому?

Роксанна смотрела с обрыва на голую землю перед собой. Песок, скалы и немного деревьев: темно-коричневые, цвета загара, цвета слоновой кости, зеленые. Казалось, что такого сочетания не может быть.

— В Сиэтле я испытывал что-то похожее на клаустрофобию, — сказал Джек.

Он подошел и встал рядом с Роксанной. Его близость удивила и порадовала ее.

— Я не совсем понимаю, что ты имеешь в ви ду.

— Там очень много огромных зданий, твой взгляд постоянно на что-то натыкается. Добавь к этому асфальт, заборы, тучи, которые словно давят на тебя. И мир кажется таким маленьким.

— Да, здесь все совсем по-другому, — сказала Роксанна. — Мир кажется необъятным. — Она повернулась к Джеку. — Тебе, вероятно, становится грустно, когда ты приходишь сюда.

Поделиться:
Популярные книги

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Дочь Хранителя

Шевченко Ирина
1. Легенды Сопределья
Фантастика:
фэнтези
9.09
рейтинг книги
Дочь Хранителя

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Сломанная кукла

Рам Янка
5. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сломанная кукла

Идеальный мир для Социопата 3

Сапфир Олег
3. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 3

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма

Завод-3: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
3. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Завод-3: назад в СССР

Лучше подавать холодным

Аберкромби Джо
4. Земной круг. Первый Закон
Фантастика:
фэнтези
8.45
рейтинг книги
Лучше подавать холодным

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Прорвемся, опера! Книга 4

Киров Никита
4. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 4

Одна тень на двоих

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.08
рейтинг книги
Одна тень на двоих

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13