Жизнь меняется
Шрифт:
— Ты сказала, что у меня есть девять дней, напомнил он.
— Знаю. Извини, я немного поторопилась.
— Ты всегда так торопишься, — произнес он, положив свою руку на ее.
Она чувствовала тепло его руки, которое пробуждало жар в ее теле. Она хотела, чтобы он обнял и поцеловал ее.
— Я думаю, что нам стоит отправиться в постель, — сказала она.
— Ты имеешь в виду то, на что я надеюсь? — прошептал он.
Их взгляды встретились вновь. По спине Роксанны пробежали мурашки. Джек поднял руку и коснулся ее губ, поцеловал ее пальцы, и она закрыла глаза.
— Я знаю, что нам не следует, — мягко сказал он.
И снова поцеловал ее в губы.
Это судьба свела их вместе. Роксанна приоткрыла рот. Джек целовал ее веки, шею, губы, покусывал мочку ее уха. Поцелуи давали им почувствовать и познать друг друга.
Но они приводили к еще большему напряжению, а вовсе не к освобождению.
— Я не знаю, что мне с тобой делать, — прошептал Джек.
— Джек…
— Я правда не знаю. Я принимаю решение, а затем рушу его. Я порой думаю, что ты не хочешь иметь со мной ничего общего, поэтому решаю оставить тебя в покое…
— Но это неправда, — прервала она его.
Как он мог такое подумать?
— Ты смущаешь меня, Роксанна.
— Это чувство взаимно, — сообщила она.
Джек вновь поцеловал ее, и она опять прильнула к нему.
— А теперь спать, — прошептал он. Ему не нужно было прибавлять слово «отдельно». Это было понятно и так.
К четвергу у Роксанны было четверо номинантов на звание местного героя этой недели. В пятницу утром Нэнси Кауфман послала Пола на радиостанцию с именем победителя в конверте. Тони и его попугаи не выиграли. Мужчина на трассе — тоже. Нэнси выбрала победителем мальчика-инвалида, который целый год тренировался, чтобы принять участие в Параолимпийских играх. А когда его мать заболела, он отказался принимать в них участие, так как не хотел, чтобы за его матерью ухаживали незнакомые люди.
Утром в субботу Вероника и Сэдди приготовили и уложили все для пикника в небольшую коробку, которую Джек привязал к седлу своей лошади. Под взглядами домочадцев Роксанна села в седло и последовала за Джеком по двору без единой заминки. Ее уроки верховой езды закончились в тот же день, когда и начались, слава богу. Теперь она могла следовать за Джеком и Джинни без лишних глаз. Девочка сидела в седле перед Джеком, они смеялись и пели. А Роксанна прилагала все силы, чтобы удержаться на лошади.
Вскоре верховая езда стала напоминать Роксанне морскую прогулку. Скрип седла увеличивал это сходство. Иногда лошадь спотыкалась о камень, что пугало Роксанну, но большей частью Рохо бежала рысцой.
Наконец тропинка стала уходить вверх. Роксанна крепко держалась за луку седла и за рыжую гриву Рохо. У лошади не было проблем с восхождением на холм. Роксанна могла ей довериться.
Но холм был обманчив. Когда Роксанне казалось, что они уже добрались до вершины, перед
Наконец вершина была взята. Роксанна ослабила поводья и посмотрела на Джека и Джинни, которые ждали ее в тени маленького деревца.
— Ты уже меньше размахиваешь локтями, — констатировал он, когда она добралась до них.
— Ах, лесть. Мое заднее место ужасно болит.
Смеясь, он жестом указал на флягу.
— Не забывай пить время от времени.
— Я так и делаю. Ой! Вид отсюда просто удивительный, — поразилась Роксанна, осматривая все кругом. — Кажется, что здесь никогда никто не жил.
— Ты будешь удивлена, — сказал Джек, — но эти зеленые пятна, вон там, — рощи. Если ты пройдешься по ним, то найдешь все признаки обитания. Там теперь огромное количество животных: кролики, лисы, змеи, ящерицы и даже койоты. То, на что ты сейчас смотришь, называется Долина Смерти.
— Она, как я помню со школы, является самым жарким и самым сухим местом в Соединенных Штатах.
— Эта долина была так названа в середине девятнадцатого века, — добавил Джек. — Но североамериканские индейцы называли это место Томеша, что означает Огненная Земля.
— Это больше подходит.
— Мы сейчас взберемся еще чуточку повыше к тем деревьям.
Через несколько минут они достигли цели. Пока Джинни сидела на камне и разбирала свои игрушки, Джек помог Роксанне слезть с лошади. В этот раз он быстро убрал руки.
— Это так сильно отличается от Сиэтла, — сказала Роксанна, подходя ближе к обрыву, чтобы между ней и Джеком была дистанция.
— И говорить нечего, — заметил он кратко, освободив лошадей от седел.
— Ни воды, ни лодок, ни пушистых облаков, ни чаек. Это словно совсем иной мир. Жаль, что я не могу показать тебе Сиэтл. — Она сначала произнесла слова и только потом подумала о смысле сказанного.
Джек даже не посмотрел в ее сторону. Он развязывал сверток с продуктами для пикника.
— Я видел этот город, — наконец произнес он, расстелив одеяло около дерева. — Летом во время отпуска я ездил вдоль Западного побережья, затем в Ванкувер, в Канаду. Там красиво. Только сыровато.
— Да, — с грустью сказала она.
Может, она скучала по дому?
Роксанна смотрела с обрыва на голую землю перед собой. Песок, скалы и немного деревьев: темно-коричневые, цвета загара, цвета слоновой кости, зеленые. Казалось, что такого сочетания не может быть.
— В Сиэтле я испытывал что-то похожее на клаустрофобию, — сказал Джек.
Он подошел и встал рядом с Роксанной. Его близость удивила и порадовала ее.
— Я не совсем понимаю, что ты имеешь в ви ду.
— Там очень много огромных зданий, твой взгляд постоянно на что-то натыкается. Добавь к этому асфальт, заборы, тучи, которые словно давят на тебя. И мир кажется таким маленьким.
— Да, здесь все совсем по-другому, — сказала Роксанна. — Мир кажется необъятным. — Она повернулась к Джеку. — Тебе, вероятно, становится грустно, когда ты приходишь сюда.