Жизнь Пи
Шрифт:
Что меня потрясло, так это щедрость моих спасителей. Бедняки делились со мной едой и одеждой. Врачи и нянечки заботились обо мне, как о недоношенном младенце. Чиновники в Мексике и Канаде распахнули мне все двери: путь от мексиканского побережья в дом приемной матери и дальше, в аудитории Торонтского университета, пролег передо мной длинным прямым коридором – только и оставалось, что прошагать. Всем этим людям я хотел бы высказать самую искреннюю благодарность.
Часть III
Больница Бенито Хуарес, Томатлан, Мексика
Глава 95
Господин
Они взяли напрокат машину и поехали. А когда прибыли в Томатан, в восьмидесяти километрах к югу от Лонг-Бич, и увидели, что это никакой не Томатлан, господин Окамото решил ехать дальше, еще на двести километров южнее, сесть там на паром и переправиться через Калифорнийский залив в Гуаймас. Рейс задержался, потому как паром шел медленно. Между тем от Гуаймаса до Томатлана оставалось еще тысяча триста километров. Дороги там очень плохие. И у них сдулась шина. Да и машина забарахлила, а механик, взявшийся починить двигатель, вытащил из него тайком новенькие детали и заменил на старые – за подмену пришлось платить прокатной конторе, к тому же из-за этого машина снова сломалась, уже на обратном пути. Другой механик содрал с них за ремонт втридорога. Господин Окамото признался мне, что они едва держались на ногах, когда в конце концов добрались до больницы Бенито Хуарес в Томатлане, который находился ни в какой не в Нижней Калифорнии, а в сотне километров от Пуэрто-Вальярты, в штате Халиско, на одной широте с Мехико. Они проехали без остановки сорок один час. «Нам к такому не привыкать», – признавался потом господин Окамото.
Вместе с господином Чибой они говорили с Писином Молитором Пателем на английском около трех часов и записали разговор на магнитофон. Ниже я привожу запись их беседы дословно. Я благодарен господину Окамото за то, что он передал мне копии этой записи и своего заключительного отчета. Для большей ясности я отметил, кто о чем говорит, в тех случаях, когда это было не совсем понятно. Фразы, выделенные жирным шрифтом, звучали по-японски – их я перевел сам.
Глава 96
– Здравствуйте,
– Да, конечно.
– Спасибо. Очень любезно с вашей стороны. Ну, Ацурокун, вы в этих делах новичок, так что слушайте внимательно и учитесь.
–Да, Окамото-сан .
– Запись включена?
– Да.
– Хорошо. Ох, как я устал! Для записи: сегодня 19 февраля 1978 года. Дело номер 250663, об исчезновении сухогруза «Цимцум». Вам так удобно, господин Патель?
– Да. Спасибо. А вам?
– Нам очень удобно.
– Вы что, прямо из Токио?
– Мы были в Лонг-Бич, это в Калифорнии. Приехали оттуда на машине.
– Хорошо прокатились?
– Замечательно. Прекрасное путешествие.
– А вот у меня было ужасное путешествие.
– Да, мы говорили там с полицейскими и видели шлюпку.
– Что-то есть хочется.
– Хотите печенья?
– О да!
– Вот, пожалуйста.
– Спасибо!
– Не за что. Это всего лишь печенье. Итак, господин Патель, не могли бы вы рассказать нам, что с вами произошло, – и как можно подробнее?
– Конечно. С удовольствием.
Глава 97
Рассказ.
Глава 98
Г-н Окамото: – Очень интересно.
Г-н Чиба: – Вот так история.
– Он нас за дураков держит. Господин Патель, мы сейчас сделаем маленький перерыв, а потом вернемся, ладно?
– Отлично. Я бы еще печенья съел.
– Да, разумеется.
Г-н Чиба:
– Мы ему уже столько дали, а он и не съел почти ничего. Вон оно у него, там, под простыней.
– Неважно. Дайте еще. Надо его задобрить. Мы через пару минут вернемся.
Глава 99
Г-н Окамото: – Господин Патель, мы вам не верим.
– Прошу прощения… хорошее печенье, вот только крошится. Странно… Почему нет?
– Кое-что не сходится.
– В каком смысле?
– Бананы не плавают.
– Что-что?
– Вы сказали, что орангутан приплыл на островке из бананов.
– Так и было..
– Но бананы не плавают.
– Плавают, еще как.
– Они слишком тяжелые.
– Ничего подобного. Да вот, проверьте сами. У меня тут как раз два банана.
Г-н Чиба: – Откуда они взялись! У него там что, целый склад под простыней?
Г-н Окамото: – Вот черт! НЕ надо, не надо.
– Вон там – раковина.
– Спасибо, лучше не надо.
– Нет, я настаиваю. Налейте воды в раковину, бросьте туда бананы, и посмотрим, кто из нас прав.
– Давайте лучше продолжим.
– Нет, я требую!
[Пауза.]
Г-н Чиба: –Что же делать!