Журнал «Если», 1995 № 11-12
Шрифт:
— это, конечно, пентабарбитал, снотворное. Желтая — норпрамин, он снимает депрессивный эффект мелларила. Квадратная оранжевая таблетка, — это новинка. В ней пять слоев, которые действуют по так называемому принципу последовательного всасывания. Очень эффективный стимулятор ЦНС. Дальше…
— Бетти принимает успокоительное вместе с ЦНС-стимулятором, — вклинился в разговор Бабл.
— А они не компенсируют друг друга? — осведомился Бен.
— Может, и так, — пожал плечами доктор.
—
— Бетти прочитала кучу литературы, — пояснил Бабл. — Привезла с собой «Настольный справочник врача» со списком побочных эффектов, противопоказаний, дозировки, времени воздействия и так далее. Она знает о своих пилюлях не меньше меня. Наверное, столько же, сколько фармацевты, которые их делали. Если вы покажете ей какую-нибудь таблетку, Бетти сразу скажет вам, как она называется, как действует и как… — Он поерзал на крутящемся табурете и засмеялся.
— Я знаю лекарство, в сверхдозах вызывающее побочные эффекты — конвульсии и в конце концов смерть. И в справочнике, как раз после упоминания о конвульсиях, сказано: может возникнуть привыкание. — Он вновь засмеялся и поковырял в носу темным волосатым пальцем. — Странный мир. Очень странный.
Бен глотнул «Сигрэмс ВО». По телу разлилось привычное тепло. Он понял, что ему уже нет дела до Бабла и Бетти. Он погружался в себя — в собственные мысли и чувства.
В дверь просунул голову фотограф Тони Дункельвельт.
— Эй, там еще один нозер приземляется. Морли, наверное.
Голова Дункельвельта исчезла, дверь громко хлопнула.
Бетти встала.
— Пойдем посмотрим. Наконец-то мы все собрались. — Она направилась к двери. — Пойдемте, Мистер на-Одну-Восьмую-Индейский-Вождь.
Бен допил кофе с виски и поднялся. Испытывая легкое головокружение, он вышел за собеседниками на дневной свет.
Глава 4
Сет включил тормозные двигатели и расстегнул привязной ремень. Повернувшись, он попытался помочь жене.
— Я знаю, что делать, — огрызнулась Мэри. — Не надо обращаться со мной, как с ребенком.
— Ну что ты злишься? — удивился Морли. — Я же прекрасно вел нозер.
— Нозер вел автопилот, а под конец мы шли по радиомаяку, — усмехнулась она. — Впрочем, ты прав, я должна быть тебе благодарна.
Голос ее вовсе не звучал благодарно, но Сету было все равно. В голове хватало других мыслей.
Он вручную раздраил люк. Зеленоватый солнечный свет устремился в кабину, и Сет, защитив глаза ладонью, увидел унылый ландшафт: чахлые деревья и еще более чахлые кусты, слева, вдалеке, несколько беспорядочно разбросанных зданий.
К кораблю приближались люди, целая группа. Некоторые махали руками, и Сет помахал в ответ.
— Привет, — произнес он, спустившись по железным скобам и спрыгнув на землю. Повернувшись, он протянул руки к жене, но та пренебрегла его помощью и слезла сама.
— Здравствуйте, — сказала некрасивая загорелая женщина, когда Сет приблизился. — Рады вас видеть. Вы — последний.
— Сет Морли, — представился он. — А это Мэри, моя жена.
— Мы знаем, — кивнула женщина. — Давайте я представлю вас остальным. — Она показала на мускулистого молодого человека. Игнац Тагг.
— Рад познакомиться. — Морли потряс руку Тагга. — Я Сет Морли, а это моя жена Мэри.
— Меня зовуг Бетти Джо Бем, — сказала некрасивая загорелая женщина. — А этот джентльмен — Берт Кеслер, наш сторож.
— Рад познакомиться, мистер Кеслер. — Сет энергично пожал руку сутулому пожилому человеку с усталым лицом.
— Я тоже рад, мистер Морли. И миссис Морли. Надеюсь, вам здесь понравится.
— Наш фотограф и геолог Тони Дункельвельт.
— Бем указала на длинноногого парня, который пристально и угрюмо смотрел на них, не спеша протягивать руку.
— Привет, — поздоровался Сет Морли.
— Привет. — Парень уставился на собственные ботинки.
— Мэгги Волхв, наш теолог.
— Очень приятно, мисс Волхв. — Энергичное рукопожатие. «А она интересная женщина», — отметил про себя Морли.
Подошла еще одна привлекательная женщина в обтягивающем свитере.
— А вы кто? — спросил он, пожимая ее руку.
— Бухгалтерия и машинопись. Меня зовут Сюзанна.
— А фамилия?
— Смат.
— Прекрасная фамилия.
— Не думаю. Они прозвали меня Сюзанна Дам. По-моему, не очень остроумно.
Мэри яростно ткнула мужа локтем под ребро. Зная характер жены, он покорно оборвал разговор с мисс Смат и повернулся к тощему субъекту с крысиными глазами, сунувшему ему плоскую и клинообразную, как мастерок, руку. У Сета сразу возникло к нему непроизвольное отвращение. Это были не та рука, которую он хотел бы пожать, и не тот человек, с которым он хотел бы познакомиться.
— Уэйд Фрейзер, — представился субъект. — Местный психолог. Кстати, все вновь прибывшие проходят у меня вводный тест. Если позволите, я хотел бы протестировать и вас обоих. Сегодня же.
— Хорошо, — неуверенно согласился Сет.
— Этот джентльмен — Милтон Бабл с Альфы-5, — продолжала Бем, — наш доктор.
— Очень приятно, доктор. — Морли пожал его пятерню.
— Вы немного полноваты, мистер Морли, — заметил Бабл.
— Хм-м, — сказал Морли.
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги

Мастер Разума IV
4. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Ведьмак. Перекресток воронов
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Весь Карл Май в одном томе
Приключения:
прочие приключения
рейтинг книги
Студиозус 2
4. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Отцы-основатели. Весь Саймак - 10.Мир красного солнца
10. Отцы-основатели. Весь Саймак
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
