Журнал «Если», 1998 № 06
Шрифт:
Проза
Грегори Бенфорд
Погружение
Воздух Африки был напоен ароматами. В сухом, агрессивном жаре таилось обещание примитивных и древних чудес, недоступных пониманию.
Келли взглянула на пейзаж, раскинувшийся за массивными стенами.
— Дикие животные не проникнут сюда?
— Нет,
— Отлично. — Она улыбнулась, и он сразу понял, что сейчас всплывет какой-то секрет. — Вот я и заманила тебя в эту глушь, чтобы оказаться подальше от Хельсинки.
— А не для того, чтобы изучать шимпанзе?
— Что ж, это весьма забавно, — ответила Келли. — По крайней мере, безопасно. А вот если бы ты остался в Хельсинки, тебя могли бы убить.
Он отвел глаза от прекрасного ландшафта. Келли говорила серьезно.
— Ты думаешь, они способны?..
— Вполне!
— Понятно. — На самом деле он мало что понимал, но уже давно привык полагаться на мнение жены во всех практических вопросах. — Ты думаешь, «Транснациональные технологии» попытаются?..
— Расквитаться с тобой за то, что ты подорвал их авторитет? Конечно. Но они, разумеется, не станут идти напролом.
— Но ведь все уже закончено, стороны договорились.
Леон сделал удачное социометрическое предсказание относительно политических и экономических тенденций развития Центральной Европы. Его репутация была достаточно весомой, чтобы прогноз привел рынок к катастрофе. Экономика все больше напоминала моду: основные виды приоритетных товаров менялись, словно длина юбки.
«Транстехнологии» понесли серьезные потери, чувствительные даже для корпорации мирового уровня, каковой они и являлись. Ученого обвинили в манипулировании рынком, хотя он всего лишь честно пытался испробовать новую модель социальной истории.
«Господа из корпорации, — подумал он, — вели себя, как обиженные дети. Но ничего, разум, в конце концов, должен возобладать».
— Ты собираешься делать новые прогнозы? — спросила Келли.
— Как только мне удастся откорректировать некоторые параметры…
— Понятно. Значит, корпорации следует ждать новых неприятностей. Может, не стоит их дразнить?
— Ты преувеличиваешь. — Взмахом руки он словно отбросил ее тревогу.
«А с другой стороны, — подумал он, — отпуск мне совсем не помешает».
Посетить суровый девственный мир… За долгие годы прозябания в Хельсинки он забыл, какой яркой и дикой бывает подлинная природа. Зеленое и желтое — после десятилетий, проведенных среди стали и бетона.
Небо здесь было удивительно бездонным, не обезображенным каракулями непрерывно пролетающих самолетов; яркие птицы делали его по-настоящему живым. По ту сторону стены возвышалось одинокое дерево, которое сердито трепал ветер. Наконец ветер вырвал пригоршню листьев и помчал их над сумрачной равниной, словно перья раненой птицы. Другая сторона долины, та, где обитали шимпанзе, казалось,
Он показал в сторону далекого леса.
— Мы отправимся туда? — Ему нравилось новое место, хотя джунгли и несли в себе какую-то скрытую угрозу.
Прошло много лет с тех пор, как он в последний раз соприкасался с природой и работал руками. Это было еще на ферме его отца!
— Ты и здесь пытаешься строить прогнозы?
— Я предвкушаю!
Келли усмехнулась.
— У тебя всегда найдется более весомое слово — на любую мою реплику.
— Наше путешествие кажется мне слишком… туристическим.
— Естественно. Мы ведь действительно туристы.
Скалы вздымали вверх свои острые пики, напоминавшие зазубренные края вскрытых консервных банок. За толстыми деревьями серый туман разбивался о бесцветные, гладкие хребты гор. Даже здесь, на открытом склоне холма, База была окружена гладкоствольными деревьями с толстой корой, под которыми лежал густой слой пожухлых, преющих листьев: казалось, вдыхаешь влажный опиум.
Келли допила свой коктейль и встала.
— Пойдем, общество, кажется, в сборе.
Он послушно последовал за нею и почти сразу понял, что совершил ошибку. «Общество» было разодето в потрепанные костюмы для сафари и, кажется, успело порядком поднабраться: раскрасневшиеся лица горели возбуждением. Леон отмахнулся от официанта, разносившего бокалы с шампанским: алкоголь притуплял восприятие. Однако он старался улыбаться и поддерживать беседу.
Однако это оказалось совсем непросто.
— Откуда вы? О, Хельсинки — и как он там? Мы из (подставьте название любого города), слышали? — Конечно, они с Келли ничего не слышали о названном городе.
Большая часть «общества» принадлежала к туристам, которых привлекли уникальные возможности этого места. Ему показалось, что каждое третье слово в разговоре — природныйили жизненный, и произносились они, как мантры.
— Какое облегчение — оказаться вне прямых линий, — заявил худощавый мужчина.
— Что вы имеете в виду? — спросил Леон, стараясь выглядеть заинтересованным.
— Ну, в природе не существует прямых линий. Это дело рук людей.
— Он вздохнул. — Я люблю находиться там, где нет ничего прямого!
Леон моментально подумал о сосновых иголках; о пластах метаморфической горной породы; о внутренней грани полумесяца; о шелковых нитях паутины; о гранях кристалла; о белых кварцевых прожилках на сколе гранита; о далеком горизонте большого, спокойного озера; о стволах молодых быстрорастущих деревьев; о трещинах на льду; о косяках перелетных птиц; о сосульках.
— Не согласен, — сказал Леон.
И больше ничего не добавил.