Журнал «Если», 2006 № 05
Шрифт:
Сразу три врага повернулись в сторону Вейли. Она была быстрой и крепкой, но вряд ли ей удастся выдержать атаку троих специально обученных солдат.
Соскочив с маунта, Сэйбор присел и прыгнул, нацелившись ногами в голову солдата, зашедшего Вейли за спину. Его ботинки с силой ударили в шлем противника. Тот пытался уклониться, когда Сэйбор начал молотить руками. Тщетно. В результате у Вейли остался всего один противник.
Наконец враги сообразили, кто является их главной целью. Противник Чоя бросил его и затанцевал вокруг Сэйбора.
Сэйбор резко повернулся к Чою:
— Останови ее! Не дай ей атаковать. Они убьют Вейли.
Чой шагнул к Вейли. Он обхватил ее за талию и пытался удержать, но Вейли напряглась и вдруг расслабилась.
Боль в руке Сэйбора внезапно прошла. Не видя солдат перед собой, он пытался осознать, что же произошло.
Полковник Джайна улыбался с дисплея.
— Добрый день, благородный Сэйбор. Кажется, война закончилась. Добряни захватила жилище Кензана. Очевидно, что он не может больше выполнять свои обязательства по контракту.
— Вы были грозным противником, полковник.
— Ваша подруга уничтожила одного из моих самых ценных людей.
— Боюсь, она переусердствовала.
— Понимаю. Наши отношения с противоположным полом бывает трудно контролировать. Но я думаю назвать разумную сумму компенсации.
— К какой сумме вы склоняетесь?
Вейли выпрямилась:
— Не глупи, Сэйбор! Заплатишь ему выкуп — и тебе придется защищать меня от всех хулиганов на планете.
— Мы не обсуждаем выкуп, — ответил Сэйбор. — Он просит у меня компенсацию за солдата, которого ты убила.
— Он пытался уничтожить тебя. Они достигли бы цели, не сделай я этого.
— Она умудрилась уничтожить мое имущество, потому что мы проявили сдержанность, — возразил полковник. — Мы могли бы убить ее раньше, если бы не придерживались общепринятых правил сделки.
— Миллион и четыре тысячи фернхаймских нейлов вас устроит?
— Я думаю, вы недооцениваете потери в этом бизнесе. Каждый контракт требует тщательного расчета количества персонала. Если, к примеру, мне нужны пять солдат для одного задания и три для другого, а у меня их только семь, я буду вынужден отказаться от одного из заданий. В соответствии с моими расчетами, я хотел бы получить от вас один миллион двести пятьдесят тысяч.
Сэйбор изучил представленные полковником цифры.
— Я должен обратить ваше внимание на то, что вы рассматривали доходы, получаемые ежегодно. Ваша цифра за потерянное задание несколько дутая, если вы не против этого выражения. К своей сумме я готов добавить только сто тысяч.
Полковник нахмурился. Сэйбор сосредоточился на расчетах полковника и заботливо посмотрел на Вейли.
— Миллион сто семьдесят пять, — веско сказал полковник.
Сэйбор колебался. Это была огромная сумма. Его мать торговалась бы еще час, чтобы сэкономить несколько тысяч.
— Уже поздно, — сказал Сэйбор. — Если
Солдаты освободили Вейли и ушли. Сэйбор дал системе команду, и один миллион сто семьдесят пять тысяч нейлов упали на счет полковника Джайны.
Сэйбор преодолел расстояние, разделявшее его с конкубиной. Он обнял ее и почувствовал облегчение от этого прикосновения.
— Глупый ты, Сэйбор.
Она еще раз повторила то же самое в гостинице коммуны Гелавэр, когда они пробились назад, и он доказал к своему удовольствию (и к ее, по всем приметам), что благополучно расстался со своими военными привычками.
— Есть ли какая-то вероятность, — рассуждал Сэйбор, — пусть даже незначительная: когда-нибудь ты поймешь, что значишь для меня так же много, как и я для тебя? Что ты зажигаешь во мне точно такие же чувства, какие и я вызываю в тебе?
— Но я и была задумана, чтобы чувствовать это, Сэйбор. Ты же выбирал.
— Почему-то, моя голубка, я никогда не ощущал, что у меня есть выбор. И могу заверить тебя, что никогда не буду этого ощущать. Никогда. Ни-когда.
Конечно же, она никогда полностью не верила ему. Он мог взглянуть ей в лицо и увидеть это. Но она была. Она жива. Его рука покоится на ее животе. Его дисплей прокручивает проекты по показателям спрос-прибыль для новой крабовой программы Гелавэра.
Сэйбор Хэйвери сосредоточил внимание на двух своих главных увлечениях.
Перевел с английского Андрей МЯСНИКОВ
Леонид Каганов
Майор Богдамир спасает деньги
Уже, казалось, и кино изобрели, и компьютерные игры, и даже мыслепутешествия — смотри на самые разные несчастья и убийства сколько душе угодно. Но все же понимают, что они ненастоящие, правильно? Поэтому едва что-нибудь произойдет в реальности — тут же набегает толпа любопытных. Им бы лететь домой, запустить виртуал, отрезать голову-две виртуальной бензопилой — и смотри на тела и кровищу хоть до вечера. Так нет же!
Примерно так рассуждал капитан патрульной службы милицейского подразделения Сириуса, глядя в иллюминатор из своего звездолета на сборище яхт всякого рода зевак, слетевшихся в этот Богом забытый уголок пространства. Капитан был толст и лыс, ему очень хотелось пива. Но пиво за штурвалом запрещалось даже штатским, а здесь вот-вот должен был появиться следователь прокуратуры собственной персоной и даже, кажется, с напарником. Капитан еще раз поглядел на часы — да, вот-вот должен появиться. И он действительно появился.