Журнал «Вокруг Света» №01 за 1984 год
Шрифт:
— Завтра вечером? — спросил он.
— Когда угодно,— согласилась она.— И не забывай за великими делами маленьких людей вроде меня, ладно?
Продолжение следует Сокращенный перевод с английского А. Шарова
Чтоб соки текли в виноградной лозе
«Хэй! Хэй! Примиць урэторий! Принимайте поздравляющих! Хэй! Хэй!» Кто-то стучит палкой по забору,
«Хэй! Хэй! Принимайте поздравляющих!» — проносится возглас по улицам села Хилиуцы. Вмиг открываются двери домов. Да и как не открыть — ведь весь этот маскарад, на который ребята потратили не один день сидения с иглой, ножницами и клеем, предназначен для всех жителей села, для каждого дома. Никого нельзя пропустить в канун Нового года и не пожелать счастья и изобилия. Да и вообще в этот день, по старому поверью, ворота, двери и окна домов следует держать открытыми, чтобы выпустить отслуживший старый год — седого, горбатого старика — и гостеприимно впустить нового владыку — героя и витязя.
Праздник Нового года традиционно связан с землей-кормилицей. В давние времена молдаване даже отмечали его весной. Это праздник в честь земли, ее скорого пробуждения от зимнего сна, праздник соков земли, которые напоят природу и человека живительной силой. Этому порогу нового круга жизни, надеждам, без которых существовать трудно, человек и посвятил свое искусство, свои песни, танцы и обряды. А на севере Молдавии и в некоторых селах Буковины живет еще на новогоднем торжестве древнейшее искусство лицедейства — народный театр. Сцена его — крестьянский дом, двор, сельская улица.
Кто откажется от веселого поздравления — «урэтуры»! Шагает по селу ватага, одаривая каждого добрыми пожеланиями. Для всех припасены отдельные: для взрослых и детей, для жениха и невесты. Дверь большого красивого дома Домники Былич, бригадира садово-виноградарской бригады, широко распахнута перед поздравляющими. Озорная команда с шутками и прибаутками проходит в каса маре — парадную комнату, непременную принадлежность каждого молдавского дома.
— Принимайте ватагу, дорогие хозяева!
Исполнители выстраиваются в полукруг, и вперед выходит парень с весьма решительным выражением лица. Это лихой и дерзкий искатель справедливости гайдук Бужор — герой народной драмы «Ватага Бужора».
Лист березы, лист зеленый,
Надоело мне соленый
Проливать для турок пот
Понапрасну целый год...
Народный мститель Бужор попадается на глаза самоуверенному и напыщенному капитану турок, тот требует от Бужора, чтобы он навсегда отказался от гайдучества. Бужор клянется своей молодостью, говорит, что никогда ни одного бедного не обидел и ни одной жены не сделал вдовой, а если встречал богатея-чокоя или боярина, то судил его так: раздевал, отбирал деньги и бросал в яму. Капитан грозит Бужору злою карою.
Предать товарищей? —
Нет! Спрятать оружье за печь?
Лучше голова с плеч!
Алые ленты смешиваются в вихре, над головами сверкают мечи и со звоном сшибаются, высекая искры. Любимый народный герой избежал неминуемой смерти, победил своих врагов и будет продолжать справедливую борьбу с иноземными захватчиками и их прислужниками — боярами.
Кроме «Ватаги Бужора», в Хилиуцах играют еще и драмы «Ватага Жояну», «Груя — сын Новака», сюжеты на темы войницко-гайдуцкого эпоса, пронизанного идеей борьбы с угнетением. В новогодний праздник народ хочет видеть торжество справедливости и добра, он не допустит и не простит насилия и обид.
Хэй! Хэй! Разгоряченные, раскрасневшиеся от сабельной стычки ребята вдруг подхватывают под руки хлопающих в ладоши хозяйку и других зрительниц и кружатся с ними по комнате в веселом танце — праздник должен быть праздником для всех!
Поздравление удалось на славу, Домника Михайловна по традиции подносит актерам бокалы бордового домашнего виноградного вина и приглашает к столу. Угощение замечательное, но засиживаться Бужору с ватагой некогда — за новогоднюю ночь и утро нужно успеть обойти все село, поздравить всех. Хэй! Хэй! В путь!
Длинна и темна новогодняя ночь в Хилиуцах — перед самым праздником растаял последний снег, над селом висит туманная дымка, рассеивая тусклый свет фонарей и приглушая звуки. Доносятся восклицания, взрывы смеха, звуки трещоток, кнутов, скрипки, колокольчиков, гармони — из дома в дом ходят невидимые в этой промозглой полутьме ватаги Бужора, Жояна, Груи, цыган с медведем, старик со старухой, коза, турки, доктор и, конечно, мощи — непременные гротескные спутники драмы, комические персонажи в грубых жилетах из овчины и масках с фасолевыми зубами, матерчатым носом и рогами. Если великолепие костюмов главных героев народной драмы хорошо вписывается в украшенный домоткаными коврами, дорожками, вышитыми полотенцами интерьер каса маре, то нарочитая грубость одеяний мошей словно говорит о том, что их место — двор и улица. Кого только не встретишь в этом ежегодном новогоднем театре-карнавале! Группируются ребята по симпатиям и по возрасту. Сложные драмы социально-этической тематики обычно играют флэкэй — взрослые, отслужившие в армии парни. Козы, лошадки, медведи — это бэитаний, подростки.
Пробившиеся сквозь дымку робкие солнечные лучи Нового года освещают шествие ряженых.
Вот идет, пританцовывая, цыган с медведем на ярмарку...
Перед другим домом торговец продает лошадь. Крестьянин готов купить ее, но лошадь оказывается неподкованной. Зовут кузнеца-цыгана. Кузнец принимается за работу, но лошадь лягает его. Он умирает, посылают за доктором, и тот оживляет незадачливого кузнеца. Запомним: здесь, как и в несостоявшейся казни Бужора, звучит мотив умирания-воскрешения...
А вот коза — грациозная, веселая, танцующая. Она поздравляет хозяев маленького домика. Ее сопровождает целая свита ряженых — старик и старуха, бродячие торговцы, цыган, поп и солдат. Свита дружно декламирует:
Чтоб урожайными были поля,
Чтоб виноград не испортила тля,
Чтоб соки текли в виноградной лозе,
Откройте дверь танцующей козе!
По народным поверьям, черти чаще всего появляются в образе козы, и потому, чтобы не пришло настоящее зло, его имитируют... Когда-то обрядовое хождение с козой, приуроченное к весеннему празднованию Нового года, должно было обеспечить хороший урожай и предохранить человека на весь год от всякой нечисти.