Зимняя роза
Шрифт:
— О, ради Бога, помогите, — ответила она, согретая его улыбкой и вниманием. — Но брат — калека. Осторожней с его рукой.
Гость замер и посмотрел на нее удивленно:
— Извините. Я не знал.
— Не стоит беспокойства, сэр. Боюсь, во многом это его собственная вина.
Бровь гостя изумленно приподнялась.
— Вы очень чутки, мисс Флеминг.
Эриенн засмеялась, чтобы скрыть смущение:
— Мой брат придерживается иного мнения.
— Это часто бывает с братьями.
Она подняла глаза, и улыбка снова появилась у гостя на лице. Его взгляд медленно скользнул по тонким чертам ее лица, ненадолго задержался на мягких красных губах.
На Эриенн снова нашло оцепенение, она как бы
— День пока складывается просто ужасно.
— Да, — согласился он, демонстрируя не меньшую оригинальность. — Исключительно неудачный день.
Глубокий звук его голоса отозвался у нее в груди, и Эриенн оставила попытки обнаружить у него какие-нибудь недостатки. По сравнению с той пестрой компанией поклонников, которые приезжали раньше, он был в ее понимании почти совершенством.
Когда Фэррелл остался в одних панталонах, гость отошел от кровати с сапогами и рубашкой в руках. Эриенн потянулась за одеждой брата и была просто ошеломлена, когда его пальцы задержались на ее ладони. Теплая волна прокатилась по ней, медленно разрывая на части ее нервы. В голове у Эриенн возникла мысль, что все эти неловкие ласки ее разнообразных поклонников никогда не могли на нее так сильно подействовать, как это случайное прикосновение.
— Боюсь, погода такой и будет до самой весны, — сказала она поспешно и взволнованно. — Здесь, на севере, в это время года всегда часто идут дожди.
— Весной все изменится в лучшую сторону, — ответил он, слегка кивнув. Во время их содержательной беседы почти ничто не выдавало скрытой от глаз напряженной работы мысли. Осознание того, что он может скоро стать ее мужем, больше всего занимало голову Эриенн, и ей было любопытно, какие же обстоятельства заставили такого мужчину приехать сюда и просить ее руки. Если принять во внимание те варианты выбора, которые в последнее время предлагались отцом, она бы сочла, что ей повезло, даже если бы Сайлас Чамберс выглядел относительно сносно и был не совсем уж старой развалиной. Он же намного превзошел все ее ожидания. Трудно было поверить, что ее самые заветные мечты полностью воплотились в этом человеке.
В попытке успокоить свои чувства и образовать безопасную дистанцию между собой и гостем Эриенн пересекла комнату и начала складывать вещи брата, разговаривая через плечо:
— Вы ведь из Лондона, поэтому должны были заметить, что климат здесь, на севере, совсем не такой. Мы сразу же обратили на это внимание, когда уехали из Лондона три года назад.
— Вы переехали сюда из-за климата? — спросил он, и его ясные глаза светились изумлением.
Эриенн рассмеялась:
— Если вы привыкнете к влажности, то жить здесь довольно приятно. Да, если вы сможете не обращать внимания на все эти ужасные слухи о разбойниках с большой дороги и набегах шотландских банд. Если вы пробудете здесь долго, то еще все это услышите. Лорд Тэлбот так настойчиво жаловался, что шайки шотландцев нападают на приграничные деревушки, что моего отца сделали здесь мэром, а потом назначили еще и шерифа, чтобы обезопасить приграничные
— Я буду подавлять в себе желание похвастаться моими шотландскими предками, чтобы меня не приняли за разбойника с большой дороги или кого-нибудь вроде этого.
Эриенн посмотрела на него, и ее вдруг охватила тревога.
— Может быть, лучше проявить осторожность и не говорить об этом отцу? Его очень расстраивает, когда заходит хоть какой-нибудь разговор о шотландских и ирландских кланах.
Собеседник слегка наклонил голову, принимая это предупреждение:
— Постараюсь не сердить его понапрасну такими признаниями.
Эриенн первая вышла из комнаты, продолжая разговаривать через плечо:
— Уверяю вас, это не касается всей нашей семьи. У меня нет причин плохо к ним относиться.
— Это ободряет.
Эриенн была так зачарована теплотой его голоса, что не уделила должного внимания лестнице. Ее обутая в тапочек нога неточно ступила на первую ступеньку, из-за этого она оступилась и немного покачнулась, чуть-чуть не скатившись стремительно вниз. У нее перехватило дыхание, но прежде чем она смогла среагировать, длинная рука обвила ее талию и вернула девушку в устойчивое положение. Прижатая к его широкой крепкой груди, она сдавленно вздохнула от облегчения. Ее глаза озабоченно всматривались в его глаза, пока постепенно тревога не оставила их. На смену ей пришел глубокий, теплый свет.
— Мисс Флеминг…
— Эриенн, пожалуйста. — Ее шепот был тих и шел как бы издалека.
Никто из них не услышал, как открылась входная дверь и внизу на лестнице зазвучали мужские голоса. Они пребывали в своей собственной вселенной и могли бы там оставаться еще какое-то время, если бы находившиеся внизу не пришли в бешенство и не заставили бы их вдруг обратить на это внимание.
— Эй вы! Что все это значит?
Все еще завороженная, Эриенн отстранилась и посмотрела вниз, в холл, где стояли ее отец и еще какой-то мужчина и смотрели вверх с таким же изумлением. Быстро темнеющего лица Эйвери Флеминга было достаточно, чтобы вывести Эриенн из душевного равновесия, но что действительно вызвало у нее сомнения, на том ли свете она находится, так это рубленые черты лица худого и костлявого мужчины, который стоял рядом с родителем. Он точно соответствовал всем ее представлениям о Кристофере Ситоне. Ему не хватало только бородавки на подбородке, чтобы быть в ее понимании полным воплощением дьявола.
Праведное негодование Эйвери Флеминга сотрясало дом:
— Я вас спрашиваю, что все это значит?!
Он не дал Эриенн ни секунды, чтобы ответить, и снова напустился на нее:
— Я тебя оставил на одну-две минуты, возвращаюсь, а ты тут с мужчиной, в моем собственном… Ты! — Эйвери швырнул шляпу на пол, его редкие волосы стояли дыбом. — Проклятье! Быть преданным в собственном доме! В своей же семье!
Покрасневшая от смущения, Эриенн быстро сбежала вниз по лестнице и попыталась успокоить его:
— Пожалуйста, отец, позвольте я объясню…
— А-а-а, не надо! — рявкнул он с издевкой. — Я все видел своими собственными глазами! Предательство — вот что это! Своей же собственной дочери! — С ненавистью он взмахнул рукой в сторону спускавшегося следом за ней по лестнице гостя и фыркнул. — И с этим проклятым мерзавцем!
— Отец! — Эриенн была шокирована набором его слов. — Это… — Она тоже показала на человека, спускавшегося по лестнице. — Это человек, которого вы прислали. Я полагаю, это Сайлас Чамберс.
Злыднев Мир. Дилогия
Злыднев мир
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Фараон
1. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Душелов. Том 2
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
рейтинг книги
Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Архил...? 4
4. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Мститель из Стали
Фантастика:
героическая фантастика
рейтинг книги
Развод с генералом драконов
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Отмороженный 11.0
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Прометей: каменный век II
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Душелов. Том 3
3. Внутренние демоны
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
ранобэ
хентай
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
