Злая семейка герцога Грида
Шрифт:
***
Ещё, в королевстве Азолиас любят рассказывать историю о неком короле, который женился на оборотне.
Зная о звериной сущности своей жены, мужчина, рискуя своей жизнью, запирался с ней в комнате каждое полнолуние. И до самого восхода солнца, - он держал свою жену за руку.
А сколько "легенд" было сложено о рыцаре смерти, который не щадил на поле боя никого? О "чёрном отряде", который брал самые неприступные крепости? О "чёрной мечнице" - которая в одиночку побеждала самых ужасных монстров.
***
Хотя,
Этой девушке ещё только предстоит пройти долгий путь по карьерной лестнице и стать главнокомандующим армии Королевства. А ещё, вместе со своими друзьями, которые у неё пока только начали появляться, ей предстоит пройти через все испытания "бездушной королевы" и сразиться с самим королём демонов.
А пока, эта девушка гоняет наследного принца по плацу.
Бедный юноша, весь в слезах, пытается ей что-то сказать. Но, в ответ, он получает лишь пинки под зад.
***
За этой сценой наблюдает самый величайший правитель за всю историю человечества. Хотя, этому юноше ещё только предстоит доказать своему народу факт того, что инвалидность, - это "не приговор". Но это будет "потом", а сейчас он просто сочиняет весёлый стих о своём младшем брате.
***
А вот, по улочкам столицы, пригуливается парочка величайших магов.
Уже через несколько десятилетий их имена будут наводить ужас на правителей сопредельных держав. А через столетие, - люди будут возводить в честь этих магов высоченные храмы.
Но пока, молодые люди лишь сожалеют о скоротечности летних каникул и сетуют на строгость своих учителей.
***
А ещё, в маленьком ресторанчике, который расположен на тихой улочке, - очень часто можно услышать громкое чавканье. Тут любит обедать человек, который в не столь далёком будущем, путём немыслимых финансовых махинаций, присоединит к своему Королевству могущественную морскую державу. И на протяжение последующих столетий, ведущие экономисты, финансисты, казначеи и политологи будут пытаться разгадать секрет того, как же такое вообще произошло.
Но если бы они спросили об этом самого Грида, - то он бы смущённо пожал плечами и скромно ответил: "Я люблю морскую рыбу".
***
И, конечно же, на протяжении многих столетий, а может быть, целых тысячелетий, в картинной галереи одного "ужасного дома", будут появляться портреты выдающихся личностей. И с каждого нового портрета, на посетителей картинной галереи будет смотреть одна и та же чёрная змея.
Со временем, люди назовут эту змею "вечной" и сделают её символом мудрости.
Но её изображение будет "красоваться" не только на научных книгах. Чёрную змею будут рисовать на всех исследовательских судах.
И когда-нибудь, Нако выполнит завет
***
Ах да! Чуть не забыл.
Никто так и не смог раскрыть секрет молодости Лилианы Рактос. Также, никто не смог раскрыть и загадку о её происхождении. Не осталось ни одного исторического документа, который бы свидетельствовал о её рождении или о её смерти.
Лилиана Рактос так и осталась: самой красивой и самой загадочной женщиной в истории Королевства Азолиас.
Несколько слов от переводчика.
В далёком 2015-ом году некий японец написал и опубликовал своё необычное произведение (особенно, по меркам японской литературы). И произведение в Японии ни то что бы "не зашло" (его ведь всё же опубликовали) просто оно не снискало популярности в родной стране.
По такой книге: аниме не снимут, мангу не нарисуют, на иностранные языки ничего не переведут.
В итоге автор написал, что второй части произведения не будет. И вообще, для мира литературы он мёртв.
Шло время.
Произведение вдруг стало набирать популярность. И автор всё же решил задуматься о втором томе.
В 2017-ом году он выложил своё произведение на сайт syosetu (этакий, японский самиздат). Причём выложил он не опубликованную (отредактированную издательством) версию, а авторскую.
Разумеется, цель такого поступка заключалось в следующем, - найти как можно больше читателей для своей второй книги (о чём он и написал прямым текстом).
И цель была достигнута, книгу начали переводить на английский язык, а потом на неё обратил внимание и я (высокие рейтинг и комментарии о "необычности", - сделали своё дело).
Однако, что же до второго тома, то к середине 2017-го года (точнее даже к середине июля 2017-го) было выложено 10 глав (причём последняя глава датируется маем). Пишется ли произведение? Будут ли, в ходе этого "творческого процесса", переписаны выложенные главы, - науке это не известно.
В любом случае, переводить эти десять глав с японского, - не имеет никакого смыла.
***
И так, - с историей произведения разобрались.
Что же до перевода.
1) Это лично моё мнение: "Литературное произведение - это не инструкция к холодильнику". Зачем вообще нужен переводчик, если с дословным переводом справляется машина? (через десятилетие -другое машина и падежи правильно научится расставлять)
Получается, что задача переводчика не перевести дословно текст и не расставить правильно падежи, а донести задумку иностранного автора до своего народа (с учётом разного менталитета)