Злодейка на полставки или драконий переполох
Шрифт:
— Да ты шутишь?
«Не бойся, истинная. Пора возвращаться»
Я слышу звериный рык, но расшифровка звучит в моих мыслях, позволяя понять смысл.
Меня охватывает беспокойство.
— Что происходило с городом в то время, как магия артефакта ломала все на своем пути? Нам вообще безопасно возвращаться?
«Тебе не о чем беспокоиться».
— А тебе? Тебя могут ждать проблемы.
Вспоминаю, как императора пытались эвакуировать с площади и сколько людей стало свидетелями творящегося армагеддона.
«Скорее
Я послушно забираюсь на мощную спину. Робко пытаюсь обхватить необъятную шею существа, покрытую твердой броней чешуи.
Кажется, я держусь крепко, но когда монстр взмахнув крыльями, взмывает в воздух, сердце совершает бешеный кульбит и падает вниз.
Александр словно играя, проносится над поверхностью моря, зацепив крылом соленой воды. Брызги летят во все стороны. Потом он снова набирает высоту, вынуждая меня прижиматься к нему всем телом.
Разбивая ночную дымку, он летит выше…к звездам.
Глава 50
За горизонтом показался ночной город, подсвеченный россыпью фонарей и света из окон многочисленных строений.
Еще немного и Александр пронес меня над черепичными крышами первых домов.
Как не пыталась рассмотреть площадь — не вышло. Дракон свернул в другую сторону. К усадьбе Блеквудов.
Едва мы приземлились на лужайку у порога, из распахнутой двери и в халате с шапочкой выскочил барон. За ним с трясущейся лампой Летти.
— Золотце! — страдальчески простонал барон и тут же осекся, вскинул голову на огромного дракона. — Великая матерь…Боги. Это же…Это….
— ДРАКОН! — взвизгнула Летти, роняя на землю лампу. Закопченная стеклянная часть отлетела в сторону, но благодаря падению на мягкую траву, не разбилась.
В следующее мгновение лампу поднял с земли Александр, приняв человеческое обличие.
Проведя рукой по центру, он снова разжег огонь и вернул лампу Летти.
Уронив челюсть, испуганно задрожала, не в силах отвести взгляда от мужчины.
Схожую реакцию продемонстрировал и сам барон.
Онемев, он замер на месте. Александр протянул руку словно для рукопожатия, но как только барон вложил свою трясущуюся ладонь в его, дракона, тот рывком притянул его к себе. Сжал шею, не давая отстраниться, от чего барон побелел и покрылся пятнами.
— Береги ее, — услышала короткую фразу, сказанную Александром «папе».
Еще несколько слов не разобрала, но Блеквуд активно закивал головой как китайский болванчик.
— Скоро увидимся, — выпустив из своей хватки «папу», Александр мягко и бережно сжал мою руку. — Не скучай.
Не отрывая от меня глаз,
Даже от такого короткого, едва уловимого прикосновения его губ, по коже разбежались мурашки и щеки припекло.
Удерживая мой взор, он отошел на несколько шагов и вновь трансформировался.
Прощание окончено.
Взмахи крыльев поднимают на лужайке вихрь, срывая порывом воздуха шапочку с головы Блэквуда.
— Бедная наша девочка, — залепетала очнувшаяся от шока Летти. — Что стоишь? — громко крикнула в сторону порога, обращаясь в мажордому. — Принеси плед. Не видишь, замерзла леди.
Ошарашенный мажордом не стал спорить с властной женщиной и мгновенно метнулся по ее требованию.
Теплая шерсть упала мне на плечи, а вскоре я уже сидела у разожженного камина с чашкой горячего чая.
Барон виновато справлялся о моем самочувствии. Летти без умолку болтала, пересказывая ужасающие сплетни произошедшего в центре столицы.
— Кхе-кхе, золотце, ты не пострадала? — вклинивается барон.
— Нет. Все в порядке, — подношу чашку с ароматной жидкостью к губам. Замираю. — Папенька, Летти, а где Фло?
Повисла пауза. Барон совсем скиснув, отвернулся. Словно дав добро ответить Летти.
— Ой, миледи, вы знаете, это мерзавка оказалась мошенницей. А ведь милорд ей верил, принял в семью. Мы все ей верили. Во всем виновата доброта сердечная к его милости. Пустили сиротку на порог, а оказалось то…Оказалось…
— Сиротку? А разве батюшка не признал Фло своей дочерью? — я повернулась в сторону барона.
Тот поймав мой взгляд, собирался ответить, но болтовню Летти было не остановить.
— Ой, да какая она вашему батюшке дочь? Ошибка вышла. Да и никогда милорд от миледи не гулял. А эта, — Летти с презрением ударила кулаком по обшивке дивана. — Вообще непонятно чья. Как вообще у нас оказалась, неясно.
Блеквуд поднял руку и Летти умолкла.
— Прошу, оставь нас, — сипло произнес мужчина. — Мне надо поговорить с дочерью.
Летти кивнула и зашуршала юбками, быстро скрываясь за дверь.
— Дочь…Золотце, — мужчина скрестил пальцы, собираясь с мыслями. — Если я принесу извинения, ты выслушаешь их?
— Я выслушаю вас, даже без извинений, — ответила по инерции.
В конце концов, я даже не настоящая его дочь. Чем я лучше той же Фло?
Вообще непривычно было смотреть на грустного немолодого мужчину, который пережил смерть любимой супруги и один растил дочь.
Надо отдать ему должное, он старался быть хорошим отцом. По своему. Возможно получалось не всегда идеально, но старался.
Разговор получился не из легких. Зато душевный.
Перед сном, поднимаясь в свою комнату, я попросила отца Уинтер вернуть портрет баронессы на место.