Змееносец. Истинная кровь
Шрифт:
— Так когда, говорите, он пропал? — спросил полицейский, записывая ее слова.
— Сегодня утром. В замке Керибюс. Я же вам объясняла.
Полицейский, чуть пошевелив усами, удивленно воззрился на напавшую на него девицу, требовавшую немедленно организовать поисковую группу.
— Мадемуазель де Савинье, может быть, потерпим хотя бы до конца дня? — в голосе полицейского звучала надежда, впрочем, не очень уверенно. На его памяти такое происходило впервые.
— Вы с ума сошли? — сердито спросила Лиз. — Он же совсем один! Мало ли,
Конечно, Вивьен Лиз прекрасно понимала, что случилось с ее… эээ…. парнем? Да! Парнем! Но маленькая надежда, что он все-таки провалился в какую-то яму или ущелье, а не в дыру во времени, не давала ей покоя. А вдруг?
— Мадемуазель, да что там может случиться? Там в жизни ничего не происходило! — упрямо ответил полицейский.
— Если вы мне не поможете, я сама пойду по домам! — воскликнула Лиз, сжимая кулачки. — Буду стучать в каждую дверь и просить о помощи! И я уверена, что кто-то да вызовется помочь, потому что не все такие бесчувственные люди, как вы!
— O piissima Virgo Maria! — воскликнула женщина напротив нее.
Лиз поморгала и тихонько охнула. Она почему-то сидела за большим деревянным столом, а напротив нее грузная дама в средневековой одежде резала крупными кусками мясо. Нож выпал из ее рук. И она тоже охнула. Только не тихонько.
Лиз замерла на мгновение и тут же подпрыгнула на месте, внимательно рассматривая габаритную и очень фактурную женщину.
— Что вы собираетесь делать с этим мясом? — осторожно спросила Вивьен Лиз.
— Тушить в винном соусе с изюмом и сливами, — икнув, ответила кухарка.
— Круто. А с чем подавать?
— Шпинат и бобы.
— Ясно. А где брат Паулюс?
— У себя в комнате.
— Тогда я пойду… исповедуюсь? — Лиз медленно поднялась из-за стола, но старуха вскочила следом и спросила:
— А вы кто? Тоже из дальних стран? Такие срамные одежды у нас в Трезмоне не носят…
— Типа того… только я это… привидение… вот.
Кухарка побледнела, взяла чашку со стола и шумно хлебнула.
И только после этого Лиз почувствовала, что теряет сознание.
В это же самое время брат Паулюс в своей комнате со скучающим видом потягивал из кружки вино из Пуату, которое, кажется, стало несколько крепче и ароматнее, но от этого ничуть не хуже, а даже еще лучше. Шабли закончилось, пока он предавался эпистолярным мучениям. Написание письма Скрибу, которое он велел мальчишке-пажу доставить маркизу де Конфьяну, заняло порядочно времени. Затем, не удержавшись, он все же сходил на свой виноградник. Тот был укрыт толстым слоем снега, и лишь кое-где были видны голые стебли замершей до весны лозы. Монаху показалось, что и она изменилась. Стала крепче и толще. Он благоговейно прикоснулся к ней пальцами, почувствовав шероховатость стебля, и улыбнулся.
«Летом ты дашь мне урожай», — мечтательно сказал он лозе…
Паулюс почесал затылок и налил себе новую кружку. Он был рад снова оказаться дома, где все казалось привычным и знакомым. Но
— Твое? — хмуро спросила Барбара.
Паулюс присмотрелся. Лиз? Лиз!!!
— Мое! — бросил он Барбаре и подскочил к Шарлю.
Отлепив его пальцы от ног девушки, он перехватил ее в свои руки.
— Это ж тебе не кусок мяса, болван!
— Конечно, не кусок мяса! Кости одни! — буркнул Шарль и подмигнул Барбаре, однако его знаков внимания старуха не замечала. Она подошла к брату Паулюсу, внимательно окинула его взглядом с Лиз на руках и заявила:
— Ты, главное, брат Паулюс, изгони это привидение поскорее из замка. Нам здесь своих бед хватает. Еще и ты за собой притащил. И место свое помни, а то, чего доброго, отпишет наш король в аббатство о твоих похождениях. Они нынче все будто с цепи сорвались.
Паулюс мысленно в сердцах выругался. Но ссориться с кухаркой было нельзя. Слишком давно она служила в замке, слишком о многом знала, слишком многое могла. А еще была ее тяжелая ладонь — воистину страшное оружие!
— Не переживай, Барбара. Все будет окей, — сказал святой брат миролюбиво. — А помогать нужно всем, даже привидениям. Я же знаю о твоем большом добром сердце. Ты никогда и никому не желаешь зла.
— Что есть, то есть, — смягчившись, ответила кухарка. — Да только на все эти напасти никакого сердца не хватит. Чуть не померла, когда это привидение явилось ко мне и давай про кабанье мясо расспрашивать. Есть ли у тебя, брат Паулюс, чем сердце подлечить?
— Кхе-кхе! — отозвался мясник. — И силы подкрепить тоже.
Паулюс незаметно вздохнул. Аккуратно уложил Лиз на кровать. Сунул Барбаре в руки бочонок с остатками вина.
— С чего бы ты силы-то потерял? — сердито спросил он Шарля. — Впрочем, спасибо вам, — повернулся он к кухарке. — А теперь мне некогда, надо заняться этим… привидением, — кивнул он на Лиз. — Ступайте.
Барбара и мясник Шарль, прихватив бочонок, направились к выходу, но на пороге кухарка не удержалась и добавила:
— И одежда у нее срамная! Может, хоть принести ей чего?
Паулюс почесал затылок. Праздничной сутаны, действительно, в сундуке не оказалось.
— Спасибо тебе, Барбара. Одежда ей пригодится.
И оглядев внимательно габариты кухарки (кажется, она стала еще больше), с надеждой в голосе сказал:
— Вот если бы только чего из королевского…
— Можно и из королевского! Королева на сносях, ей без надобности! — сказала Барбара и, прихватив за шиворот мясника, покинула комнату монаха.