Золотая Венеция
Шрифт:
– Ну что вы, Венеция такой же современный город, как Детройт… или любой другой, – с улыбкой возразила Мария. – Здесь ведь есть указатели. К тому же синьор Чарльз мог бы спросить дорогу у прохожих.
Ребекка безнадежно махнула рукой.
– Ему бы никогда не пришло это в голову, можете мне поверить, – уверенно заявила она. – А если бы даже и пришло, он моментально бы забыл все, что ему объяснили минуту назад… Вообразите себе, Чарли иногда забывает даже номер собственного дома, – возмущенным тоном завершила она.
Мария
– Наверное, номер слишком длинный, – наконец заметила она.
– Вовсе нет, это просто память у Чарли слишком короткая, – возразила Ребекка, выразительно глядя на своего мужа, который за время их диалога не проронил ни единого слова и, сидя на стуле, словно натянутая струна, старательно прятал взгляд от своей благоверной.
– Как бы там ни было, все обошлось благополучно, – примирительным тоном проговорила Мария.
Обойдется… если Гарри удастся исправить поломку, мысленно поправила она себя.
– Да, но меня беспокоит Джессика, – нервно заерзав на стуле, заметила Ребекка. – Мне так и не удалось увидеться с нею сегодня, а на телефонные звонки она по-прежнему не отвечает…
– Боже мой, какая же я рассеянная, – спохватилась Мария, проведя ладонью по лбу. – Я ведь сама буквально несколько часов назад предложила Лоренцо пригласить ее в театр… Понимаете, он собрался пойти туда со своей… – Мария замялась, пытаясь придумать подходящий персонаж.
– Дочкой, – живо подсказал Гарри, обернувшись к ней.
– Верно, – обрадовалась Мария. – С дочкой, но она пошла на день рождения к своей подруге и, как это обычно бывает с детьми, заигралась… и не захотела оттуда уходить. А поскольку лишний билет был всего один и мы с Гарри не могли составить Лоренцо компанию, я посоветовала ему пригласить вашу внучку… Чтобы ей не было скучно, – объяснила она.
Ребекка удивленно вскинула брови.
– А как же вам удалось ее найти? – поинтересовалась она.
Мария нервно повертела в пальцах бокал с коктейлем.
– Я заметила ее одиноко сидящей в кафе… и подумала, что Лоренцо встретился очень кстати…
– У нас сегодня целый день совершенно случайные и при этом очень удачные встречи, – с улыбкой поддержал ее Гарри. – Даже мы с Марией встретились на улице абсолютно случайно… Я ведь собирался прилететь только завтра, но вот по стечению обстоятельств… – Гарри сделал выразительную паузу.
– И что же, Джессика согласилась пойти на спектакль с незнакомым мужчиной? – растерянно спросила Ребекка.
– Конечно, ведь пьеса того стоит, – уверенно заявила Мария. – К тому же Лоренцо не такой уж для нас всех и незнакомый… – многозначительно добавила она.
– Да, но все это как-то неожиданно… – заметила Ребекка. – А что за спектакль они смотрят сейчас? – с любопытством поинтересовалась она.
– «Брак по конкурсу», – без промедления ответила Мария.
Ребекка обвела комнату задумчивым
– Вы правы, название интригующее, – с удовлетворением заметила она. – Я бы тоже согласилась посмотреть этот спектакль с мужчиной, у которого бы нашелся лишний билетик…
Услышав эти слова, Чарльз впервые за время беседы поднял глаза на супругу.
– Дорогая, ты же не любишь театр… – удивленно проговорил он.
Ребекка сделала беззаботный жест.
– Да что ты знаешь о моих вкусах… – неопределенным тоном бросила она.
В это время Гарри отложил отвертку в сторону и, поднявшись, торжественно объявил:
– Прошу внимания, сейчас будет произведено пробное запирание и отпирание подвергшегося ремонтным мероприятиям замка… Людям с неустойчивой психикой просьба временно отвести свои взгляды на умиротворяющую гладь канала.
С этими словами Гарри вышел в коридор, закрыв за собой дверь, и через несколько секунд послышалось два глухих щелчка, сообщающих присутствующим о том, что замок запереть все-таки удалось.
У нас здесь будет комедия ничуть не хуже театральной, если выяснится, что открыть его Гарри уже не сможет, подумала Мария, напряженно глядя на дверь.
Но повторившийся в ту же секунду звук двух щелчков заставил ее облегченно вздохнуть.
– Ваш муж и вправду мастер на все руки, – восхищенно заявила Ребекка, всплеснув руками. – Встречу с вами Чарльзу послал сам бог.
Бог любви, мысленно добавила Мария.
– Право, я даже не могу придумать, как нам вас отблагодарить, – заискивающе проговорила Ребекка, приближаясь к Гарри. – Возможно, некоторая сумма денег все же…
– Нет-нет, ни в коем случае, – решительно перебил ее Гарри, послав Марии выразительный взгляд. – Меня ждет куда более крупное вознаграждение… – с улыбкой проговорил он. – Когда я увижу, что вы наконец-то можете свободно выйти из комнаты вместе с синьором Чарльзом, – спохватившись, добавил он.
Эпилог
Мария старательно упаковывала большую плитку шоколада с изображением крылатого льва. Завернув шоколад в золотистую фольгу с пересекающей ее по диагонали ярко-розовой надписью «Кружево грез», выполненной изящными буквами в виде орнамента палладиевых окон, она прикрепила посередине вырезанную заранее из черной фольги львиную голову с пышной гривой.
– Ты уже успела упаковать мосты и гондолы? – удивленно спросил появившийся в дверях Гарри, показывая на две высокие стопки шоколадных плиток, стоявших чуть поодаль. – Тебе вредно проявлять такое рвение к производственным достижениям, – с мягкой иронией проговорил он, заботливо поправляя теплый клетчатый плед, которым были укрыты ее плечи.
– Наоборот, наша малышка с самых первых мгновений своей жизни приобщается к красоте, как в эстетическом, так и в гастрономическом смысле… Разве это плохо?