Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Золото Маккены
Шрифт:

Торопясь, он рассказал ей всю правду об их положении: об угрожающей им смертельной опасности, о возможности спастись благодаря старой фургонной дороге, о последнем шансе ещё вырваться к этой дороге, а по ней — на свободу. Когда он завершил своё вступление и пустился в подробный план, который составил для их бегства, шестнадцатилетняя девочка прервала его, возбуждённо улыбаясь.

— Но, Глен, — сказала она. — Я не намерена бежать! Я разговаривала со старой Малипаи в последние два дня и ни за что на свете не согласна отказаться от золота в каньоне. Ведь это же самая потрясающая вещь, о которой

я когда-либо слышала. Настоящее золото. Золотые комья и куски и песчаные дюны. Малипаи говорит — оно там разбросано повсюду. И подумать только! Ничья нога за тридцать лет не ступала туда. Ну а мы почти что там, и золото наше. Всё, что нам нужно сделать, — это спуститься в каньон и собрать его. Мы разбогатеем, Глен! Мы сможем пожениться и иметь столько детей, сколько захотим, и всех отправить в школу и даже в колледж. А ты говоришь, что намерен всё бросить? Так близко, рядом со всеми этими деньгами? Всем этим золотом?

От того, как высоко взлетел её голос, как произнесла она слово «золото», Маккенну взяла оторопь.

Девчонку, эту сумасшедшую маленькую острогрудую фронтирную свистушку, охватила лихорадка. Она была поражена самой её опасной и острой формой. Фрэнси Стэнтон страдала от болезни Пропавшего Адамса.

— Боже мой, Фрэнси, — сказал он хрипло, — ты шутишь. Ты не веришь ведь, что всё дело только в том, чтобы спуститься да собрать всё золото из-под дёрна! Послушай, во имя любви Господней выбрось ты эти мысли из головы, Фрэнси. Это беда. Это чёртова грязная, смертоносная ложь. Разве ты не знаешь? Разве не слышишь, что я говорю? Эти люди, среди которых мы находимся, убьют тебя. Ты видела, как они это делают. Перережут горло, или разобьют голову, или пристрелят в живот, в спину, быстро, так что не успеешь вымолвить «buenas dias»или «adios». [29] Ну же, ты ведь знаешь это! Поразмысли же!

29

Здравствуйте, до свидания (исп.).

Фрэнси поглядела на него, её серые глаза пылали огнём.

— Глен, — сказала она. — Я хочу видеть всё это золото. Хочу взять в руки. Ощутить его. Хочу обладать им. Ты иди. Уходи. Малипаи не даст Пелону меня обидеть. Всё будет со мной в порядке.

Маккенна помотал головой, его рыжая борода побеждённо упала на грудь.

— Нет, — сказал он. — Малипаи не даст Пелону тебя обидеть, как не дам и я. Мы едем дальше.

Он увидел — её глаза зажглись удовольствием при виде его капитуляции, и он не сдержал трепета, охватившего его, когда она протянула и взяла обе его руки в свои. Всё ещё может быть хорошо, сказал он себе. Он ещё сможет что-нибудь придумать. В следующий миг знакомый грубый голос посоветовал ему так и поступить.

— Хорошо сказано, амиго, — одобрил Пелон, выходя из-за скалы, у которой они сидели. — Ты принял мудрое решение. А также искренняя благодарность вам, чикита.— Он поклонился Фрэнси. — У вас больше рассудительности, чем у вашего друга. Ты разочаровал

меня, Маккенна.

Маккенна проглотил свой гнев и страх, и досаду одним глотком пересохшего горла.

— Я разочарован сам в себе, Пелон, — проговорил он. — Я ослабил внимание к тебе. Это роковая ошибка.

— Как всегда, — подтвердил бандит.

Они поглядели друг на друга.

Наконец Пелон заговорил:

— Пойдём назад, к огню. Там тебе будет удобнее переждать холод ночи, в ножных кандалах.

Маккенна, двинувшийся было к огню, остановился как вкопанный.

— Опять кандалы? — спросил он.

— Ну, конечно же, — ответил Пелон. — А как же иначе?

Голубые глаза Маккенны стали холодны. Он вышел вперёд и молча встал перед Пелоном.

— Вот что, — сказал он — Если ты попробуешь надеть на меня эти железки, ты сделал свой последний шаг к Сно-Та-Хэй. Завтра сам пойдёшь проводником. Будешь показывать путь к золоту Адамса. Сам найдёшь Потайную Дверь. А также Z-образный спуск. Я не двинусь с тобой ни на шаг.

— По-прежнему остаётся девушка.

— Я о ней и думаю.

— И что ты о ней думаешь?

— Как её спасти.

— И как же?

— Так же, как думал спастись Вислоухий.

— Ты это всерьёз? Это твои условия?

— Да, приведу тебя к Потайной Двери. Ты дашь нам две лошади и ружьё. Себе забирай золото. Мы двинемся по дороге к Грантсу и форту Уингейт.

Пелон разглядывал его в течение долгой, напряжённой минуты. Он покачал головой, не в силах поверить услышанному.

— Ты отдашь свою долю золота за эту тощую штучку? Эту костлявую куру. Это незрелое дитя, которое думает, будто Малипаи станет её защищать?

— Да.

— Маккенна, дорогой старый приятель, ты спятил.

— Нет, не спятил. Вот потому-то я и иду на сделку.

— Что? Ты всё ещё думаешь, я причиню тебе зло? Тебе, который довёл меня почти до золота Адамса?

— Каков же твой ответ, Пелон? Две лошади и ружьё. Когда достигнем Двери.

— Мы и так её найдём.

— Валяй!

— Я могу тебя провести. Пообещать лошадей и ружьё. А потом не дать.

— Ты передаёшь мне их завтра утром. Прежде чем мы выедем.

— Но тогда я должен буду довериться тебе!

— Конечно.

От костра поднялся великан Хачита и стал двигаться по направлению к ним. Во тьме, возле лошадей лениво обозначился Юный Мики Тиббс, также продвигаясь к ним.

— Ладно, — сказал Пелон быстро. — Я это сделаю. Не стоит говорить остальным, а?

— Только до завтра. Но ружьё я получаю сейчас.

— Ты ведёшь грабительский торг.

— Нет, всего лишь учитываю личность своих коллег-купцов.

— Верно, верно. Ладно, согласен. Пойдём.

Они вернулись к огню, и Пелон заставил Малипаи достать из кучи вещей, сложенных на грузовом седле, старый заржавленный карабин спенсер, принадлежавший Маккенне. Морщинистая сквоподошла с оружием и передала его золотоискателю.

— Я рада вернуть его, — сообщила она. — Всё дело в этих чёртовых голубых глазах.

— В чём дело? — потребовал Юный Мики, перехватывая руками на грубо починенном прикладе своего винчестера.

— Мы все — равноправные партнёры, — сказал Пелон, поднимая собственное ружьё.

Поделиться:
Популярные книги

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Законы рода

Flow Ascold
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Гранд империи

Земляной Андрей Борисович
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.60
рейтинг книги
Гранд империи

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Муассанитовая вдова

Катрин Селина
Федерация Объединённых Миров
Фантастика:
космическая фантастика
7.50
рейтинг книги
Муассанитовая вдова

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет