Золото Югры
Шрифт:
Эйнан сам проводил его в гостевую комнату, заставил снять плащ и шляпу, а потом провел в кабинет. Посередине письменного стола лежал мокрый и слегка драный пакет из телячьей кожи. Хозяин дома с поклоном подал гостю пакет и нож для резки бумаг.
Вспоровши кожу, граф кое-как вытащил наружу лист бумаги, повернул его к огню толстой свечи и стал читать:
«Милостливый граф! Исполняя пожелания моего патрона, господина Эйнана, сообщаю следующую печальную весть. Рыбаки из норвегов, из города Тронхейма, будучи по делам на лапландском берегу, нашли там раздавленные остовы двух англицких кораблей и останки
Как доказательство моего верного Вам служения, граф, с сим письмом передаю личные кокарды капитанов погибших судов. Остаюсь вечно вашим покорным слугой, падре Винченто, несущий миссионерское служение в северных приходах нашей Матери – католической Церкви».
– Далеко забралась ваша Мать – Церковь, – сочувственно произнес господин Эйнан, – во льдах, видать, хочет спастись от адского пламени, так?
– Будь у твоих единокровцев земля на самом северном круге, наша ангиликанская церковь и туда бы забралась. Чтобы перелицевать вас в людскую веру, – зло парировал шутку граф Эссекс, злобно ковыряя мокрый кошель и стараясь вытащить серебряные личные кокарды мореходов.
Вытащил. На стол легли кокарды адмирала Гуга Виллоби и молодого капитана Дурфорта. Граф сгреб их в карман камзола, повернулся идти. Эйнан Миланский что-то прошипел вслед насчет денег.
– Будут! – привычно ответил граф на привычную ему просьбу и скорым шагом покинул дом.
Половина его людей уже потихоньку скрылась от греха подальше, а остальные стойко дожидались в стороне от осаждаемого дома. И дождались!
– Чья портерная ближе, где угощают ромом? – весело вопросил граф.
– «У берегового якоря»! – заорали люди.
Тем, кто прибыл верхами, подвели коней. Портерная «У берегового якоря» находилась во владениях графа Саутгемптона, так что граф Эссекс сможет быстро довести до сведения своего тайного коллеги по заговору, что ими выстраданная, спланированная и оплаченная экспедиция продолжается. Ибо клятый католический миссионер, отчего-то пославший письмо не графу, а миланскому меняле, сам того не соображая, именно графу сообщил радостную весть: капитан Ричардсон жив и находится в русских пределах. Первая часть тайной экспедиции прошла успешно! Пускай, что утеряны два корабля, черт с ними! Только капитан Ричардсон знал, зачем они плывут, и только капитан Ричардсон имел необходимые для дела карты и бумаги. И капитан Ричардсон – жив!
Глава восьмая
Это радостное шумство и пьянство случилось в пятницу и продолжалось до утра субботы. Кончилось бы все крикливым утренним разъездом по домам, не соверши глупость хозяин портерной, вечером шепнувший молодому графу Саутгемптону, что у него в подвале имеется контрабандный ямайский ром.
Ром
Грехов случилось два.
Сначала простой домовладелец, но известный, как человек пишущий и даже выпускающий книги, Джон Хейуорд, эсквайр, прямо в портерной подсунулся к графу Эссексу с новоизданной книгой об истории правления короля Генриха Четвертого. Печальная история оного монарха началась смещением с престола Ричарда Второго с последующим умерщвлением вышеназванного короля.
Само собой, книга имела отвратительную стилистику, изобиловала испанскими и французскими выражениями. Но зато на фронтипсисе издания имелось типографским способом отпечатанное посвящение графу Эссекскому.
Выпивши вместо пива половину пинты рома, граф проглядел по косой линии посвящение себе и крикнул питейного служку – принести бумагу и чернил.
На четвертинке бумаги граф лично отписал записку королеве Елизавете, что «… он с почтением и уважением дарит этот редкий исторический экземпляр Ее Величеству и нижайше просит восстановить его права на ночные бдения в королевской опочивальне».
– Пойдешь к капитану дворцовой стражи, – поучал граф осчастливленного писателя, – велишь моим именем срочно передать сей опус Ее Величеству!
Джон Хейуорд, эсквайр, тотчас побежал ко дворцу, благо бежать пришлось недолго. Капитан стражи глянул на записку, на книгу и крикнул дворцового рассыльного.
Книга попала на рабочий стол королевы в девять часов утра. В одиннадцать часов джентльмены, сделавшие остановку в портерной «У берегового якоря», сошлись на том, что раз сегодня вечером будет театр, то следует посмотреть пьесу «Ричард Второй», ибо ее давно не смотрели по причине явного запрета.
Это был второй грех, навеянный контрабандным ромом.
В театр «Глобус» из портерной отправились те, кто мог стоять и говорить: граф Эссекс, сэр Чарлз Денверс, сэр Джоселин Перси, сэр Джелли Меррик. Совокупный майорат их семейств составлял едва ли не половину королевского годового дохода. Но уважаемым людям пришлось все же долго просить актерскую артель о постановке «Ричарда Второго», ибо актеры, особенно Вильям Шекспир, явно боялись петли или топора за нарушение королевского указа о запрете пьесы. Дело двинулось, когда сэр Чарлз Денверс вынул из сюртука и грохнул об пол кошель с сорока шиллингами. В кошеле звякнул месячный доход театральной труппы.
И в книге Джона Хейуорда, эсквайра, и в пьесе Вильяма Шекспира, эсквайра, явно сквозила мысль о том, что если король, или даже королева, не соотвествуют чаяниям простых лордов, то его или ее королевское величество надобно с престола сместить и умертвить.
Королева Елизавета, завершившая в ту субботу свой утренний туалет только в одиннадцать часов утра (как и любая женщина, имеющая претензии к своему возрасту), разом взбесилась, увидев на рабочем столе кабинета подлую книгу и приложенную к ней записку своего фаворита, графа Эссекса. Она тотчас велела крикнуть советника по тайным и сложным делам королевства сэра Фрэнсиса Бэкона.