Золотые сердца с червоточинкой
Шрифт:
Усталый до изнеможения, я все же не мог допустить, чтобы мной помыкали там, где затрагивались мои интересы.
– Расслабься, Гаррет, – буркнул Морли. – Ступай в дом.
– А как же…
– Ты что, не слышал? Ступай в дом, если хочешь дожить в добром здравии до глубокой старости. – Вдвоем с Плоскомордым они затащили меня внутрь. Я отбрыкивался, но не слишком активно.
Гролли куда-то скрылись. С помощью Плоскомордого Морли перенес в дом Саржа и Рохлю. Садлер подсел к Красавчику со Скредли, и экипаж покатил прочь.
– Почему
Если Плоскомордый стерпел, что у него забрали Скредли, мне тем более надо успокоиться.
– Ладно, – проворчал я. Правда, мне почему-то казалось, что отдыхать не придется.
Поднимаясь по лестнице, я поглядел в окно, выходившее на город гоблинов. В той стороне поднимались к небу похожие на надгробие клубы черного дыма. Будем надеяться, что пламя, разгоревшееся заботами Красавчика, пожрет трупы и прочие следы ночной стычки.
Меньше всего мне хотелось бы, чтобы меня зачислили в подручные короля преступников.
Я составил список, хотя меня не покидала мысль о бесполезности этой затеи. Самым трудным оказалось сформулировать вопрос о двухстах тысячах марок – ведь следовало так подобрать слова, чтобы мой новоявленный помощник не понял, о чем речь. Иначе он наверняка захапает все себе. Я решил, что лучше вообще об этом не упоминать, присовокупил к списку просьбу о личной встрече с Красавчиком и намекнул, что не прочь был бы заполучить Скредли.
Закончив, я спустился вниз, где участники вылазки зализывали раны за завтраком. Наша авантюра настолько сильно на меня подействовала, что я даже не отпустил дежурной шутки по поводу кушанья, которое мне подали. Проглотил залпом кварту фруктового сока и набросился на еду.
– Плоскомордый, – проговорил я чуть погодя, – ты свободен? Есть дело.
Потолковав с другом Уолдо, я притиснул к стене Морли и убедил его, что нам следует заняться Шнырем Пиготтой. Быть может, Шнырь, если приставить к нему «хвоста», приведет в какое-нибудь интересное местечко – или втянет в новые неприятности.
36
Вернувшись домой, я прошел в кухню, где сидели Дин с Амбер, и плюхнулся на стул. Плоскомордому это настолько понравилось, что он тут же последовал моему примеру. Амбер и Дин уставились на нас.
– Устали, мистер Гаррет? – спросил наконец Дин.
– Как собака, – отозвался я.
– И выглядишь не лучше, – заметила Амбер. – Надеюсь, ты добился, чего хотел?
– Может быть. Мы поцапались с теми парнями, которые убили Амиранду и твоего брата.
Я пристально поглядел на девушку. Она отреагировала так, как я и рассчитывал; вот если бы запаниковала или что-нибудь еще…
– Вы их поймали? Где они? Ты узнал про золото?
– Поймали. Больше тебе пока знать не следует. Насчет золота я ничего не узнал, у меня просто не
– Замечательно. Запросы у меня скромные. Гаррет, я же вижу, ты что-то знаешь. Вываливай.
– Бедная девочка, – пробормотал Дин. – Уже успела набраться от него всяких словечек.
– Дин, я тоже тебя люблю. Домина Даунт обещала мне тысячу марок, если я найду некую Амбер да Пена и верну ее домой до возвращения Владычицы Бурь. По слухам, твоя матушка прибудет в город сегодня днем. Если хочешь, я могу отвезти тебя во дворец, а мой приятель останется с тобой до тех пор, пока ты не почувствуешь себя в безопасности.
Амбер прищурясь посмотрела на меня.
– Что у тебя на уме, Гаррет? – Надо же, она, оказывается, умеет думать.
– Не что, а кто. Уилла Даунт. Она рассказала мне далеко не все, что знает, а принудить ее к откровенности я не могу. Остается только хитрить в надежде, что это принесет плоды.
– А как насчет золота? Помнится, я наняла тебя именно для этого. – Девушка по-прежнему смотрела с прищуром.
– Боюсь, про него можно забыть. Теперь, когда вот-вот должна вернуться твоя мать, шансов на успех практически никаких.
– Может быть. По-моему, ты не слишком старался его найти.
Плоскомордый набросился на приготовленный Дином завтрак. У меня отвисла челюсть. Друг Уолдо уплетал за обе щеки, словно не ел несколько недель, а ведь совсем недавно мы с ним позавтракали у Морли… Впрочем, там наесться могут разве что кролики.
– Значит, домина предложила тебе деньги? И ты их не взял?
– Нет. – Дин налил мне апельсинового сока. Я вдруг осознал, что в горле у меня настоящая засуха. Вот что такое побывать в настоящей переделке. – Наливай, наливай.
Плоскомордый одобрительно хмыкнул.
– Гаррет, дело ведь не в деньгах, правда? – допытывалась Амбер.
Плоскомордый снова хмыкнул.
– Что с тобой, олух?
– Тебя вывели на чистую воду, Гаррет! – Он фыркнул. – Ты права, девчушка. Для Гаррета деньги не главное.
– Хочешь побеседовать, Уолдо? Давай потолкуем, если ты такой умный.
Он мрачно поглядел на меня, затем пожал плечами.
– А что я такого сказал?
Амбер поняла, что мы не просто подшучиваем друг над другом.
– Если ты проявил благородство, – сказала она, – я в долгу не останусь и вернусь домой. Но без обмана. Договорились?
– Договорились.
– Что ты собираешься делать сейчас?
– Пойду спать. Я на ногах без малого сутки.
– Спать? Как ты можешь спать, когда вокруг творится такое?
– Запросто. Ложусь, закрываю глаза и засыпаю. Если тебе нечем заняться и есть желание потратить силы, постарайся вспомнить все, что знаешь о подружке Карла, Донни Пелл.
– Зачем?
– Затем, что она, похоже, замешана во всем сразу. Затем, что я хочу ее найти.