Золушка по имени Грейс
Шрифт:
Свои справки я отдала мэтру Рубусу. У меня их можно забрать или украсть. Думаю, у него хранить — надежнее. Мэтр с любопытством прочитал их и убрал во внутренний карман.
До особнячка, где располагался комитет, Крон довез нас за пятнадцать минут. И вот там я сильно порадовалась, что уговорила мэтра Рубуса взяться за это дело.
Выслушав мои жалобы толстяк Фисо начал отговариваться нехваткой времени, тем, что нужно собрать совещание по этому вопросу, и сейчас остальных служащих нет, и не могли бы мы подойти, ну, скажем через недельку или даже через две? Я, даже,
От дома отъезжала коляска с представительным господином, который сделал вид, что не заметил нас.
— Лера Зукс, кто этот господин?
— Леди, это же доктор Голт…
— У меня так разболелась голова, что я даже его не узнала.
Так себе объяснение, честно скажу, но и совсем промолчать я не могла.
А красавица Синтия уже встречала нас в вестибюле с радостной улыбкой!
— Грейс, крошка! Ну куда же ты пропала? Почему не предупредила? Ты же знаешь, как я волнуюсь, когда ты очередной раз сбегаешь из дома в платье горничных! Это не достойно леди, ходить по дешевым базарам и покупать сладости для бедных! У меня даже разболелась голова, так я переживала! Пойди, детка в комнату, переоденься. Прошу прощения, господа! Я так разнервничалась, что даже не пригласила вас пройти! Эти причуды девочки-подростка бывают так утомительны! Ну, вы меня понимаете…
Мэтр Фисо возмущенно засопел:
— Мадам, эта девушка пришла с жалобой в комитет магического контроля! Это королевский комитет, мадам! Она отрывает от важных дел занятых людей! Вам стоит усилить надзор за вашей подопечной, мадам!
— Мэтр Фисо, раз уж вы находитесь в доме девушки, разве не должны вы осмотреть условия проживания? — мэтр Рубус честно отрабатывал свои соли.
— Я охотно покажу вам её комнату, господа. Прошу за мной!
Вот я даже не сомневалась, что эта мадам подготовилась к встрече. Но такой наглости я не ожидала. Она повела гостей в комнату Люции! Сама красотка, кстати, так и не появилась.
— Прошу, мэтр Фисо, проходите. Вы понимаете, я вдова и несколько ограничена в средствах, но не могу не баловать бедную девочку. Конечно, это расточительно… Но мне так её жаль! Возможно, стоит быть немного строже.
— Да уж, мадам! Вы явно избаловали ребенка!
— Простите, мэтр Фисо!
Потрясающая актриса… Сейчас слезу умиления пущу!
— Мэтр Фисо, мне очень жаль, но это — не моя комната!
— И чья же она, позвольте спросить, маленькая леди? — мэтр Фисо негодовал от моей неблагодарности.
— Эта комната Люции, дочери леди Синтии. Моя комната находится в другом крыле.
— Какая неблагодарность, Грейс! Мэтр Фисо, мы можем спросить у прислуги, чья это комната. Лера Зукс работает в этом доме много лет и вполне заслуживает доверия!
И постная лера Зукс, которая так и шла в самом конце процессии от коляски до комнаты Люции, подтвердила:
— Конечно,
Глава 10
Мэтр Рубус откровенно растерялся.
— Вам должно быть стыдно, маленькая леди, за такую обидную клевету на леди Синтию! — Фисо был неподражаем в гневе!
— Мэтр Фисо, мой доктор, мэтр Голт, обязательно осмотрит Грейс. Он уже пару раз высказывал сомнения в её нормальности, но вы же понимаете, какой позор падет на семью! Но больше терпеть нельзя, я это понимаю! Не переживайте, дорогой мэтр Фисо. Если дорогую Грейс признают ненормальной…
— Мэтр Фисо, одну минуту! Если это моя комната, то в шкафу должны хранится мои вещи?
Синтия среагировала со скоростью кобры.
— Леди Грейс, я очень недовольна вами! Сегодня на ужин вы останетесь без сладкого! А вы, любезный мэтр Фисо, надеюсь не откажетесь от горячего пирога? Моя кухарка делает потрясающе сочную и вкусную мясную начинку! Пойдемте в гостиную, дорогой мэтр, сейчас подадут чай и я постараюсь загладить все причиненные вам девочкой неудобства!
Она подхватила толстяка под руку и ласково повела из комнаты.
— Нет! — Это вступил мэтр Рубус, дай ему бог здоровья. — Я настаиваю, что бы леди Грейс открыла шкаф и показала нам своё платье.
В отличии от Фисо мэтр сегодня читал мои магически заверенные справки.
— Мэтр Рубус, вы так похожи на вашего покойного папу! Ах, какой замечательный был человек! Но поймите, неудобно мужчинам заглядывать в женский шкаф. Там хранятся слишком интимные вещи!
Тем временем лера Зукс встала у дверей шкафа так, что открыть его можно было бы только оттолкнув её.
А я упала на колени возле кровати. Пошарив там, я вытащила очаровательные розовые туфельки и скинув разношенный потертый кошмар, который носила, одела туфельку. И даже мэтру Фисо стало видно, что туфелька мне изрядно велика.
— А что это, лера Зукс, делают под "моей" кроватью туфельки моей названной сестрички? А что делают платья и туфли моей сестры в шкафу, который вы сейчас не даёте открыть? И где, леди Синтия, в таком случае, находятся мои прелестные туалеты?
Видеть, как багровеет Синтия — бесценно. Она сразу поняла, что платья Люции будут мне длинны. Их даже не нужно мерять — достаточно приложить ко мне. Честно говоря, во время этих разговоров я изрядно струсила. Стоило толстяку Фисо уйти — и моя жизнь превратилась бы в сплошной кошмар. А сейчас, по крайней мере, у меня есть, чем торговаться с этой гадиной.
Разговор был очень долгим и мэтр Рубус оправдал каждый соль, который я заплатила. Более того, то, что он сделал для меня — просто не имеет цены.
Толстяка посадили есть мясной пирог в удобное кресло. Мы все дружно — фантастическое единодушие! — попросили его дать нам время решить "маленькие семейные проблемы". Мне кажется, он вздохнул с облегчением. А мы прошли в кабинет Синтии — прелестную дамскую комнатку со свежим ремонтом и мэтр Рубус выпотрошил ее, как тётушка Маго свежую рыбу.