Зов Страсти
Шрифт:
— Лордом-воителем.
— Гвардейцем?
— Командиром королевских гвардейцев.
Мне потребовалось несколько мгновений, чтобы обдумать услышанное.
— Правда, что вы... пользовались большим авторитетом на севере?
— Кто это сказал? Лорд Рихаз?
— Допустим.
— Любопытно, о чем еще вы успели побеседовать.
Левая рука Ролло легла на мою талию, правая крепко сжала ладонь. Меня обдало жаром, ноги, казалось, больше не касались пола. Я парила над землей, словно мышонок в когтях летящего по
— Позвольте угадаю? — горячо зашептал капитан. — Этот болван полагает, будто я приплыл извиняться перед их бестолковым выскочкой-принцем?
— А разве нет?
— Притворитесь, что вам душно. Выйдем на балкон. Подальше от лишних глаз.
— Прямо сейчас?!
— Быстрее, пока я не передумал.
Я покорно обмякла в его своевременно раскрытых объятьях:
— Ах!
Опередив спешащих к нам слуг, лорд Ролло взял меня на руки, быстрым шагом вышел на небольшой балкончик и плотно прикрыл за собой дверь. Ночная прохлада освежила голову, мои мысли начали проясняться. Вновь ощутив под ногами твердый пол, я качнулась и оперлась на плечо эльфа.
Он потянул за тесемки, развязывая шнуровку на груди. Перед моими глазами блеснуло золотое кольцо на тонкой, но прочной цепочке.
— Это королевский перстень, — пояснил лорд Ролло. — Послание Владыки Лилий для принца Нартила. Я здесь, чтобы вытащить вашего суженого из глубокой... хм... канавы. Всех деталей рассказать не могу и вы вправе усомниться в моих словах. Прошу только об одном. Не верьте злым наветам. Я вам не враг. Клянусь лепестками альвэ.
— Что тут происходит? Я окончательно запуталась...
— Ничего нового. Есть лорды, сохранившие верность королю. Вроде меня. Есть заговорщики, вьющиеся вокруг принца Нартила. Такие, как лорд Рихаз. А есть те, кто служат интересам врага и жутко боятся разоблачения.
— Какого врага?
— Нашего общего врага. Вы решили, что будете делать дальше?
— Я не могу вернуться во дворец Лилий. И оставаться здесь тоже не хочу!
— Понимаю. Мне, как и вам, отвратительно это гнездо вонючих слизней.
— Вонючих?.. — на мгновение я замерла, пораженная внезапной догадкой.
Лорд Рихаз пах мускатным орехом. Совсем как письма Валтаира.
— Что случилось? — забеспокоился капитан. — Вы переменились в лице.
— Я не знаю, кому верить! Все слишком запутанно!
Он шутливо подмигнул мне, стараясь успокоить:
— Врут даже зеркала и тени. Верьте себе или пророчеству. Выбор цветов — путь в Юастам-Кибит, к принцу Нартилу. Но сердце зовет вас в иные края... Примите решение, леди Кэсси, и пусть оно окажется верным.
— Вы слышали, что сказал лорд Рихаз? Дороги к этим крепостям небезопасны. Мне придется выпрашивать у него провожатых и охрану.
— На равнине сложно потеряться. Днем путь подскажет солнце, ночью — звезды. Рядом с вами стоит один из лучших воинов королевства, знающий о гоблинах побольше,
— Зачем лорд Рихаз пытался меня обмануть?
— Он что-то скрывает. Возможно, бережет чужую тайну.
— Это намек? — я стиснула кулаки. — Вы говорите о лорде Валтаире?
— У меня чуткий слух. За столом болтали всякое. И про него тоже.
— Что именно?
— Не к лицу лорду пересказывать чужие сплетни и кривотолки. Доверьтесь мудрости альвэ, езжайте со мной в Юастам.
— Я не могу предать того, кого люблю...
— Понимаю, — лорд Ролло коснулся моих волос, наклонился вперед и поцеловал рыжую прядь.
— Вы отвезете меня к Валтаиру?
— За небольшую плату. Еще один танец.
— Прямо здесь?
— Прямо сейчас.
Никогда прежде я не кружилась с партнером на балконе — маленьком и узком, из-за чего приходилось делать совсем крошечные шаги, но это нисколько не мешало нам получать удовольствие. Глаза капитана сияли, а улыбка не сходила с губ. Мне было так хорошо, что вмиг позабылись все тревоги.
Волшебная ночь... Падающие звезды... И слегка горьковатый аромат хвои... Прохладный, как гуляющий по кронам деревьев северный ветер.
Глава 4.1.
В поздний час, когда шумное веселье закончилось, и почти все гости лорда Рихаза разошлись по комнатам и залам, капитан Ролло подал мне условный знак. Набросив на плечи тонкий плащ, я быстрым шагом спустилась по лестнице и, миновав парадный холл особняка, очутилась у обрамленного колоннами подъезда.
С высоты были хорошо видны стоявшие на площадке кареты с позолоченными гербами на дверцах. Один из кучеров, дремавших на козлах, встрепенулся и поприветствовал меня уважительным, коротким жестом, принятым у северян. Затем он шлепнул вожжами по конским спинам и запряженный шестериком экипаж подкатил к дверям особняка. Спрыгнув с задка, слуга проворно распахнул передо мной украшенную переплетенными листьями папоротника дверцу. Я, не мешкая, забралась внутрь, прикрыла ноги шерстяным пледом и откинулась на подушки.
Раздался щелчок бича. Карета плавно съехала на отсыпанную песком дорожку и колеса жалобно заскрипели. Монотонный звук убаюкивал не хуже колыбельной. В полудреме я подумала, что эту повозку готовили для длительного путешествия: под козлами стоял сундук, на крыше была закреплена какая-то поклажа.
Мысли путались и вскоре я провалилась в сон. Он был долгим, красочным. Край пледа щекотал плечо, и мне чудилось, будто это теплые губы Валтаира ласкают мою руку и ключицу. На спуске с холма карета сильно раскачивалась на ремнях, отчего казалось, что любимый подхватил меня и кружит, и кружит, заливисто смеясь...