Зуб дракона
Шрифт:
Сайрус сбросил руку старика со своего плеча, перекатился на колени и с трудом встал. Комната вокруг него плясала и кружилась, но он выпрямился, расставив ноги, скрестил руки на груди и изо всех сил постарался выглядеть непоколебимо, как скала.
— Занято, — отрезал он. — Сто одиннадцатый занят. Я мог бы предложить вам вернуться позже, но он будет занят всегда. У нас есть много других комнат, выбирайте любую. А утром мой брат сделает вам вафли.
— Твой брат? — ответил старик. — Дэниэл? Тот, который больше всех похож на отца? Тот, с которым я, должно
Раздался скрип двери, и в комнату ворвался звук ветра и ливня.
— Сай? — Это была Антигона. — С тобой все в порядке? Что здесь происходит?
За ней в комнату проскользнул Дэн. Сайрус посмотрел на нее.
— Надо было вам дождаться меня. Я не так уж сильно опаздывал. — Он взглянул на мокрую шевелюру Дэна, с которой капала вода. — По крайней мере, вы тоже вымокли до нитки.
— Но все равно не так сильно, как ты, — отозвался Дэн. — Немедленно надень футболку.
Он повернулся к старику и протянул ему свою ладонь.
— Прошу прощения за своего непутевого брата. Когда нас нет рядом, он превращается в первобытного человека. Я Дэниэл. Вам, наверное, нужен номер?
Старик ухмыльнулся, и они обменялись рукопожатием.
— Дэниэл Смит. А мы ведь раньше встречались.
Дэн продолжал стоять невозмутимо и абсолютно спокойно, в то время как его взгляд скользил по лицу Скелтона.
— Простите, но я совсем не помню… — он запнулся и затих.
Гость лишь пожал плечами.
— Ты был совсем маленьким. Твой отец звал меня Боунс [1] , а мама — Билли.
1
Англ. Bones — скелет, костлявый. Скелтон (искаж. англ. skeleton) — скелет. Прозвище и имя, говорящие о худобе героя.
Сайрус заметил, что кадык его брата дернулся вниз и вверх, и брови сомкнулись.
— Что вы здесь делаете? — Его голос напряженно зазвенел. — Что вам нужно?
Билли, он же Боунс, он же Костлявый Билли, засмеялся.
— Всего лишь номер. Точнее говоря, одна конкретная комната. Я просто проезжал мимо и захотел отметиться в знакомом местечке.
— Это моя комната, Дэн. — Сайрус пристально посмотрел на брата. — Он же хочет мою комнату. Не уступай ему.
Пока Дэн растерянно переминался за стойкой портье, старик повернулся к Сайрусу, отыскал в кармане увесистое кольцо и вытянул за него длинный золотой ключ.
— Я заплачу гораздо больше, чем за одну ночь. Припаркуй мой грузовик. На сиденье тебя кое-что ждет.
Старик был чем-то очень сильно огорчен, но тем не менее улыбался. И уже второй раз Сайрус протянул к нему руку. На этот раз Скелтон передал ему вещь уже не так охотно. Его взгляд был жестким и напряженным, и он даже задержал дыхание.
Он уронил ключ в протянутую ладонь Сайруса, он неуклюже подмигнул и отвернулся. Внезапно стало заметно, что он сильно ссутулился и побледнел.
Дэн кивнул, и Сайрус медленно направился к выходу.
— Я
Дэн снова кивнул, не сводя настороженного взгляда со старика. Сайрус распахнул дверь, подался в сторону, пропуская вперед сестру, и ткнул пальцем в Дэна.
— И даже не думай отдавать ему мою комнату.
Отвернувшись прежде, чем брат успел ему что-либо ответить, Сайрус выскользнул в дождь.
— Где твоя футболка, Тарзан? — спросила Антигона. Когда они вышли наружу, она обернула край своей футболки вокруг футляров с камерами. Дождь понемногу стихал. Сайрус проворчал что-то.
— Это была какая-то невероятная молния. — И Антигона указала на новую выбоину в асфальте. — Смотри, она проделала дыру на парковке.
Сайрус ничего не отвечал и только молча смотрел на лучницу. Она выглядела даже лучше, чем он когда-либо мог себе вообразить: сияющая, гудящая, целящая прямо в небо.
Антигона проследила за его взглядом.
— Когда это произошло? — спросила она. — Это из-за молнии?
— Нет. — Сайрус покачал головой. — Она заработала, как только он оперся на шпиль. Тигс, все-таки та молния была не совсем обычной.
— Молнии никогда не бывают обычными. Если бы не было дождя, я бы засняла лучницу. — И Антигона подошла ближе. — Она потрясающе выглядит.
Сайрус стер дождевые капли с носа. Антигона побежала вперед.
— Давай поскорее. Хочу взглянуть, что там у него в грузовике.
Сайрус брел за своей сестрой, внимательно разглядывая парковку. Где-то вдалеке за облаками беззвучно сверкнула молния, и он невольно напрягся. Все происходило так быстро, слишком быстро, чтобы понять и осознать, что происходит. Получается, что миссис Элдридж не была слегка помешавшейся старушкой, она была абсолютно чокнутой. Уильям Скелтон был знаком с его родителями, и у него был жук, способный вызывать молнии.
Антигона добралась до грузовика.
— Я бы не стал лезть туда! — крикнул ей Сайрус.
Она распахнула дверь.
— А почему нет?
Сайрус подошел к ней и заглянул в кабину. Сиденье водителя было покрыто старой овечьей шкурой, местами вытертой до основания. Пассажирское место все было занято засаленными бумажными пакетами, разорванными и измятыми атласами, бумажными стаканчиками и огромной металлической коробкой, возможно, кулером. В центре водительского сиденья лежал толстый стеклянный брусок. За слоем рифленого стекла покоился, поджав к брюшку все шесть лапок, огромный жук.
— Такой гигантский, — сказала Антигона. — Он его имел в виду? Это для тебя? — И она потянулась к бруску.
— Не прикасайся к нему! — И Сайрус отбросил ее руку Антигона повернулась к нему, удивленно подняв брови, и собралась шлепнуть его по уху.
— Тигс, я серьезно, — сказал Сайрус. — Не надо.
Но Антигона все же дала ему в ухо, и он взвизгнул, схватив ее за запястье.
— Ты даже не знаешь, что произошло. Просто послушай меня немного и не задавай никаких вопросов. Мне нужно привести голову в порядок.