Зверобои залива Мелвилла
Шрифт:
19 Согласно античным географам, Туле - остров у Полярного круга, в 6-ти днях плавания к северу от Британии. Между 350 и 320 гг в. до н. древнегреческий мореплаватель Питеас (Пифей) плавал вдоль северных и западных берегов Европы. Открыл о-ва Зеландия, Великобритания и Ирландия, п-ова Бретань и Скандинавский,
20 Наверное, таким образом Пири пытался нагадить не только Куку, но и его спутникам. (Прим. выполнившего OCR.)
21 Непонятно. Видимо, плохой перевод. (Прим. выполнившего OCR.)
22 Люрик (гагарка малая) - птица отряда Чистики. Масса около 130 г. Гнездится колониями. (Прим. выполнившего OCR.)
23 Скотт Роберт Фолкон (1868-1912) - английский исследователь Антарктиды. В 1901-1904 гг. руководитель экспедиции, открывшей п-ов Эдуарда VII. В 1911-1912 гг.
– руководитель экспедиции, достигшей 18.01.1912 Южного полюса (на 33 дня позже Р. Амундсена). Погиб на обратном пути. (Прим. выполнившего OCR.)
24 По другим сведениям, Мэттью Хенсон, сопровождавший вместе с эскимосами Р. Пири к Северному полюсу, был мулатом. (Прим. выполнившего OCR.)
25 В том числе и раздаривал чужих жен. (Прим. выполнившего OCR.)
26 Очень сомнительно, что католический пастор (похоже, что именно католический) нарушил тайну исповеди. Он мог сообщить церковным властям, но дальше бы сведения никуда не попали.
27 Как можно видеть из описания дальнейшей жизни П. Фрейхена (см. !Intro_After.doc), потом он снова "окунулся" в цивилизацию, причем весьма глубоко - даже снимался в фильмах Голливуда. (Прим. выполнившего OCR.)
28 Ныне в России каждый может слышать такие в любом общественном месте. (Прим. выполнившего OCR.)
29 Наверное, капитана Ольсена не поняли только эскимосы, привыкшие спасать своих товарищей даже под угрозой жизни. (Прим. выполнившего OCR.)
30 Вторая Алоквисак в книге. Первая была здоровенная и доступная морякам вдова (см. выше). (Прим. выполнившего OCR.)
31 Американская авиабаза в Туле построена в начале 1950-х гг. (Прим. выполнившего OCR.)
32 Правильно - трихинеллез. (Прим. выполнившего OCR.)
33 Как к эскимосам попал болгарин - непонятно. Это у болгар так. (Прим. выполнившего OCR.)
34 Не ясно, кто поставил "чудо" в кавычки - Фрейхен, переводчик или редактор(ы), но явно не Пабло. (Прим. выполнившего OCR.)
35 Видимо, ошибка переводчика. Откуда в рыбачьем поселении епископ? (Прим. выполнившего OCR.)
36 Мормышка - искусственная приманка для ловли рыбы, разновидность блесны. Обычно отливается из свинца и имеет разную форму, чаще всего каплеобразную. (Прим. ред.)
37 Тобогган - сани для катания со снеговых гор лежа. Состоят из одного широкого полоза, загнутого на переднем конце. (Прим. ред.)
38 Игссутит (эск.) - кассиопея (Cassiope tetragonalis).(Прим. ред.)