Звездная магия
Шрифт:
— Мне все это не нравится, — буркнул он, со скрежетом поворачивая к капитану кресло второго пилота.
— А это тебе нравится? — Киркс снова вызвал в памяти образ патрульного крейсера. Колдуна ощутимо передернуло.
— И это не нравится.
— Какой ты привередливый, — капитан решил позволить себе небольшую дерзость — в космосе чародей вряд ли осмелится колдовать. — Ты ж вроде определился.
— Именно, что вроде, — некромант задумчиво побарабанил пальцами по приборной панели, случайно
— Елка, — капитан, побледнев, схватился за штурвал — чародей ухитрился включить аварийный выход из гиперпрыжка, и сейчас корвет шустро вываливался в обычное пространство. — Присте…
На обзорном экране вспыхнуло необычно яркое солнце, и бортовой компьютер тут же взвыл сиреной — корвет летел точно в сизый диск планеты.
Корабль купался в плазменном облаке, пытаясь вырваться из гравитационной ловушки. Экипаж сдержанно матерился — на большее не хватало сил.
— Все приметы… — некромант поерзал, пытаясь устроиться в ободранном кресле поудобнее, но тщетно. — Елки. Я впервые понял, каково тем, кого обращают в каменные статуи.
— Нечего по пульту стучать, — лицо Киркса покраснело, как после многодневной пьянки. — И ничего бы не случилось!
— Приметы не лгут!
— Это глупое суеверие, — перед глазами капитана уже плавали фиолетовые круги.
Корвет вздрогнул всем корпусом, освещение погасло, а перегрузки вдруг сменились кратким мигом невесомости. Секундой позже сила тяжести вновь вернулась, и корабль затрясло — словно тот прыгал по кочкам.
— Похоже, мы переживем эту посадку, — капитан, дождавшись полной остановки, наконец разжал намертво стиснутые вокруг поручней кулаки — под ногтями запеклась кровь. — Возможно, я даже успею об этом пожалеть.
«Бесстрашный» утонул в свежей пашне, зарывшись в перегной по переднюю батарею. Корма с дымящимися соплами двигателей нелепо торчала в воздухе, напрочь исключая любую возможность взлета.
— Мы влипли, — мрачно заключил Киркс, брезгливо поковыряв носком сапога жирную черную землю.
— Не думаю, — некромант, пошатываясь, выбрался из корабля и упал на колени. — Земелька-то… Ох, — его бурно вырвало, — обработанная.
— На, — гном, вздохнув, протянул чародею коробку салфеток. От Гарина отчетливо несло свежим пивом, а на груди расплывалось гигантское мокрое пятно.
— Спасибо, — колдун вдохнул аромат некогда любимого напитка, и его желудок снова вывернулся наизнанку. — А сейчас отойди. Мне…
— Да я вижу, — гном, отойдя на пару шагов, вгляделся в светлую ленту проселка, на которой появились какие-то точки. —
По люку глухо шлепали пули, заставляя капитана нервно вздрагивать. Некромант, лежа прямо на решетчатом полу, уставился в потолок немигающим взглядом, и выражение лица при этом у него было препакостное.
— Ты что-то задумал, — заявил гном. На нем был чистый комбинезон с добрым десятком латок поперек груди, и чародею тут же стало интересно — что же стало с предыдущим владельцем одежды?
— С чего ты взял?
Гарин ухмыльнулся.
— Ты себя в зеркало видел?
— Я не смогу вытащить корабль. Разве что поднять сотню зомби… — колдун задумчиво пожевал губами. — По-моему, их тут как раз столько. Так что если вы их быстро перещелкаете…
— Никаких «перещелкаете»! — Киркс, сделав над собой невероятное усилие, все-таки поднялся на ноги. — Мы и так влипли по самое «не могу»! Я настаиваю на мирных переговорах.
— Именно влипли, — спокойно возразил некромант, имея в виду раскисшую пашню. — И я хочу это исправить.
— Хватит зверств, — неожиданно твердо заявил капитан. — По крайней мере, пока не будет другого выхода!
— Тогда давай — для простоты — ты представишь, что другого выхода уже нет, — живо возразил чародей. — Обычно такой подход экономит уйму времени.
— Нет.
— Отлично, — некромант, покряхтывая от боли, заложил руки за голову. — Другой вариант — договариваться, так?
Киркс кивнул.
— Тогда иди и договаривайся. А я пока поднаберусь сил — чтоб вытащить вас из беды, когда понадобится.
Шатер барона оказался по своему великолепен — резное дерево, полированная бронза и много, много шелка, собранного в сложные занавеси, создававшие иллюзию простора. К счастью, местный язык оказался на диво прост — лингверсор раскусил его за пару минут.
— Так вы упали с неба? — Шахрияр дон Бельсор, опустошив кубок, наполнил его снова. По шатру поплыл кислый запах скверного вина. — Чушь. Небо — это алмазная сфера, это знают даже дети.
— Не большая чушь, чем земли песьеглавцев и Край мира, — некромант, не спрашивая разрешения, уселся в резное кресло с витиеватым гербом на спинке. — Вы же знаете, барон, за рекой мир не кончается.
— За рекой? — Шахрияр нахмурился — долговязый выскочка вел себя тут, как хозяин.
— Это поговорка, — чародей откровенно наслаждался ситуацией. Он словно бы вернулся домой — к простым людям, понятным желаниям и чистым мыслям. — Впрочем, барон, мне… нам не нужна ваша вера. Мы согласимся на вашу помощь — и только.