Звездная пыль
Шрифт:
Энди так крепко спал, что это начало и в самом деле действовать Мэгги на нервы. Почему это мужчины так устают от секса, что им просто необходим крепкий, глубокий сон? Вот она никогда еще не чувствовала себя такой живой! Но может ли она рассуждать о мужчинах вообще, если Энди единственный мужчина, с которым она близко знакома?
Мэгги вздохнула, вспоминая о том, какое разнообразие любовных приключений она обещала себе в колледже. Какой же наивной и самовлюбленной она была всего около года назад. Вы только посмотрите на нее сейчас. Вот она лежит в постели с мужчиной, лежит и тихо умирает от голода.
Но это было все так… по-домашнему! И все же на День благодарения Энди отправился к родителям, сказав Мэгги, что не может пригласить ее. Его родители слишком старомодны, и, если он привезет с собой девушку, они сочтут, что они помолвлены. А на Рождество и Новый год он отправился в горы с друзьями из Гарварда. Это была, по его словам, ежегодная вылазка-мальчишник, и женщин они никогда с собой не брали.
Энди никогда не говорил Мэгги, что любит ее. Но ведь и она тоже ничего подобного ему не говорила. Истина заключалась в том, что она сама не знала, любит ли она Энди или нет. А как назвать ее отношение к Барни? С ним ее связывала целая паутина сложных эмоций, так что она не могла сравнивать их отношения с любыми другими. Энди очарователен, весел, красив, но готова ли она влюбиться в него? Любовь не задает подобных вопросов.
Мэгги откинулась на подушку и задумалась о том, насколько ее черные одеяния подходят для должности пресс-атташе. Прибавка в двадцать пять долларов казалась явно недостаточной для приобретения чего-нибудь более впечатляющего, чем еще один черный джемпер. Она легонько толкнула Энди. Он повернулся на бок и, казалось, уснул еще крепче. Мэгги подобралась к нему поближе и начала теребить его за уши. Она должна была сообщить ему новость и не могла ждать больше ни минуты.
— Энди! Энди, дорогой!
— Да, да, я не сплю, — пробормотал он. — Который час?
— Уже пора ужинать. Послушай, Энди, ты знаешь, кто такая Ли Мэйн?
— Ли… Отличная тетка. Мне казалось, — он широко зевнул, — что дядя Гамильтон всегда был к ней неравнодушен. — Энди еще не совсем проснулся. Он терся головой о грудь Мэгги, пытаясь снова забыться сном.
Мэгги резко оттолкнула его, собравшись в тугую пружину, как только до нее дошел смысл его слов.
— Дядя Гамильтон!
— О господи! — Энди наконец проснулся и, моргая, смотрел на Мэгги. — Я это сказал?
— Ты это сказал, Энди. Итак, дядя Гамильтон. И как же его фамилия?
— Ну, разумеется… О черт!
— Если Гамильтон Скотт приходится тебе дядей, то миссис Синклер твоя тетка! Значит, и ты принадлежишь к семье Скотт! Какого черта ты ничего мне не сказал?
Мэгги резко встала с кровати, закуталась в халат и отошла подальше.
— Это было чертовски глупо с моей стороны… Но мне казалось, что так будет лучше.
— Ты полагал, что я буду спать с тобой из-за твоих связей? Неужели ты так плохо меня знаешь?
— Конечно же, я знаю тебя, Мэгги! Ты самый эмоционально честный человек из всех, с кем мне приходилось общаться. Но к тому времени, как я узнал тебя лучше, все зашло уже слишком далеко. Я просто
— Расскажи мне о Дне благодарения, Энди. Поведай мне о своих старомодных родителях и о том, почему ты не мог меня пригласить.
— Мэгги, я чувствовал себя просто подлецом. Дорогая, честное слово, ты должна мне поверить. Мне совсем не хотелось оставлять тебя одну в городе. Моя мать — младшая сестра дяди Гамильтона и тети Лиз. Много лет назад она взяла на себя обязанность устраивать в этот день семейный обед. Так что там были все — Скотты, Маклауды, Синклеры. Я никогда не привожу девушек домой на День благодарения… Ну, в общем, ты понимаешь, правда?
— Прекрасно понимаю.
— Только Ли, некоторые начальники отделов да еще начальник международного отдела знают, кто я такой. Моя временная работа — это своего рода тренинг…
— Значит, ты бегал за пиццей?
— Пицца — это эвфемизм. На самом деле я изучал, как работает компания. Надо представлять всю схему снизу доверху: с того дня, как мы берем вещь на продажу, до того, когда мы выплачиваем деньги. Когда-нибудь, если все пойдет как надо, я возглавлю компанию. До этого еще далеко, но никто больше в семье не пожелал заниматься этим бизнесом. У тети Лиз две дочери. Они обе замужем и живут в Калифорнии. Оба сына дяди Гамильтона стали врачами, а моя сестра не хочет думать ни о чем, кроме балета. Так что остаюсь только я.
— Эксперт по керамике и фарфору, — без всякого выражения сказала Мэгги.
— А вот это чистая правда. Исполнительный директор вполне может быть и экспертом. Вот почему я учился в школе бизнеса. Таким образом, у меня два разных образования. Ну иди ко мне, моя дорогая красавица Мэгги. Не смотри на меня так, словно я какой-нибудь монстр.
— За эту квартиру ты и вправду платишь сам? — спросила она, не двигаясь.
— Слава богу, да. Разумеется, я не живу на зарплату временного служащего. У меня есть небольшой, но очень полезный личный доход.
— Ну, о чем еще мне следует знать?
— Будь оно все проклято! На следующей неделе я улетаю в Женеву.
— На аукцион?
— Нет, на год. О Мэгги, я ничего не могу с этим поделать. Дядя Гамильтон посылает меня набираться опыта высшего руководства. А оттуда я уеду в Лондон, где проведу год, а может быть, и больше.
— Это уже две новости, — констатировала Мэгги, — или даже три.
— Ты же понимаешь, что я собирался все тебе рассказать. Я просто не мог уехать так надолго без всяких объяснений!
— Да, это было бы слишком много лжи даже для тебя, — отозвалась Мэгги из-за дверцы стенного шкафа, под прикрытием которой она торопливо одевалась.
— Я не лгал, Мэгги! Я просто не говорил тебе всей правды, а это большая разница!
— Это игра слов, а не разница. — Мэгги появилась перед ним полностью одетая, готовая уйти. Она плотно обмотала шею своим ядовито-желтым шарфом, глаза потемнели от отвращения. — Ты лгал мне каждую ночь, что мы проводили вместе. Ты бы продолжал лгать и дальше, если бы не проговорился спросонья. Не сказать правду — это то же самое, что солгать. Энди, неужели тебя этому не научили в Гарварде?