Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Звёздный герцог

Живой А. Я.

Шрифт:

После совещания в адмиралтействе и отказа от финансирования очередной программы модернизации старых крейсеров дальнего действия, способных после этого нести службу еще двадцать лет, Бруно был зол на финансиста, занявшего в королевстве положение первого лица в отсутствии королевы.

Даже Арчи Веласкес, министр, ведавшей промышленностью Пангеи, был не в восторге от регентства Худстона, но на состоянии промышленности королевства его экономия пока не сказалась слишком сильно. Арчи и раньше испытывал трудности в отношениях с Худстоном. Сейчас они лишь немного усилились, поскольку промышленность и до того была знакома и почти подвластна Худстону, а военный флот, ранее находившийся целиком под патронажем самого короля,

представлял новую точку приложения сил регента.

Мало-помалу Худстон из экономии прикрывал все программы требовавшие больших капиталовложений. А модернизация флота всегда требовала больших вложений. Бруно как мог, воздействовал на министра обороны, но напористый и волевой Эстебан де Вега был часто бессилен против доводов холодного рассудка Худстона. За последние полгода было свернуто или заморожено целых пять крупных военных программ. Развитие звездного флота Пангеи почти остановилось. И это в то время, как разведка докладывала о больших успехах империи Аттара, резко сократившего колоссальное отставание в вооружении и переоснащении собственного ударного флота. Возобновились провокации на границах. По всем признакам империя готовилась, и Бруно Марсо ни минуты не сомневался, к чему она готовилась.

Ленцо сочувственно нахмурил брови, но промолчал, давая возможность герцогу излить свое недовольство новой политикой.

– Надеюсь, наша королева поступит мудро и, вернувшись назад с наследником, сама обратиться к управлению государством, – закончил свои излияния старый герцог, глядя в обзорный экран, занимавший почти половину стены его личной каюты. – Иначе мы окажемся слабее Аттара в предстоящей войне. А она будет Ленцо. И очень скоро.

В этом инспекционном полете супердредноут «Доблесть Пангеи» сопровождали пять линейных крейсеров, хорошо различимых в нижнему углу обзорного экрана. Это были мощные корабли, каждый из которых мог поспорить с двумя крейсерами Аттара, а все вместе они сейчас могли остановить продвижение крупного соединения противника, даже в случае внезапного нападения. Несмотря на все жалобы адмирала, звездный флот Пангеи был в настоящее время сильнее флота Аттара и его соединения прикрывали возможные сектора нападения. И все же, как ни старался Бруно убедить себя в непобедимости собственного флота, он был обеспокоен. Хотя и не отдавал себе отчета почему. Возможно, это внезапное желание Худстона выйти на связь так его заинтриговало. Регент никогда не поступал импульсивно, и такая спешка говорила о многом. Должно было случиться нечто непредвиденное, чтобы заставить его потребовать внеочередного личного сеанса связи с командующим звездного флота, с которым он предпочитал общаться только через лордов адмиралтейства или министра обороны.

– Адмирал не может перемещаться без свиты, – пробормотал с неудовольствием герцог, разглядывая свои крейсера на фоне звездного неба. Впрочем, это занятие его немного отвлекло от мрачных мыслей. Бруно любил рассматривать военные корабли.

В этот момент в каюте ожил персональный коммуникатор правительственной связи и Ленцо поспешил покинуть ее, оставив герцога в одиночестве. Невольно поправив мундир, Бруно активировал защищенный канал.

На экране возникло худощавое лицо регента на фоне серой мозаичной стены и нескольких декоративных колонн. Он находился в королевском зале для совещаний, но был, судя по всему, один.

– Рад приветствовать господина регента, – сказав это, Бруно слегка поклонился, согласно этикету, хотя это стоило ему немалого труда.

– Вы один, Марсо? – безапелляционно начал регент, не тратя время на церемонии, что слегка покоробило герцога, привыкшего соблюдать приличия даже в разговоре с теми, кто был ему не приятен. Худстон был начисто лишен такой привычки. В общении с людьми он был прост и понятен. Либо хранил ледяной нейтралитет, если собеседник мог потягаться с ним

собственным политическим весом, либо быстро стирал людей в порошок как насекомых, не обращая внимания на их стоны. Причем, делал это даже годы спустя после размолвки, о которой все уже давно забыли.

– Совершенно один, – все же сдержался герцог, но в отместку позволил себе сесть в кресло, не дождавшись молчаливого одобрения регента. Худстон и бровью не повел.

«Что же там случилось? – вновь озадачился Бруно, – ему и дела до меня нет».

– Хорошо, – кивнул регент, – поскольку то, что я вам вынужден сообщить, имеет первостепенный уровень секретности.

Марсо молчал, давая ему возможность договорить. Но Худстон все медлил, смерив взглядом герцога так, словно впервые его видел и раздумывал, стоит ли ему вообще доверять. Наконец, набрав воздуха в грудь, решился.

– Только что поступил сигнал из звездной системы у планеты Матерей.

Бруно напрягся, боясь даже предположить.

– Конвой из кораблей, вместе с которым королева с наследником собиралась вскоре вернуться на Анкору, атакован неизвестным флотом. Предположительно это корабли Аттара.

Герцог слегка подрагивающим голосом уточнил.

– Она жива?

– Да, Великий Авьяктах и Богиня Мать сохранили ее, – воздел руки к небесам Бен Худстон и герцог едва не лишился дара речи, увидев расчетливого финансиста в такой позе, – но флагманский корабль адмирала Пху получил множество повреждений и выведен из строя. Королева с наследником перешла на другой корабль. Сам командир личной гвардии королевы убит, его место занял помощник Ричард Андельстоун.

– О боги, – пробормотал Марсо, понимая по тону регента, что это еще не все.

– Во время последнего сеанса он доложил мне по секретной линии связи, что пострадал не только флагман, – продолжал Худстон стараясь говорить медленнее, но непривычная торопливость, с которой регент выговаривал слова, все же выдавала его волнение, – почти все корабли охранения во время отражения первой атаки получили повреждения.

– Первой атаки? – брови адмирала поползли вверх.

– Именно, – подтвердил Худстон, оглянувшись по сторонам, словно его могли подслушать. – Андельстоун допускает, что она может повториться, а корабли не имеют возможности с такими повреждениями перейти в гиперпространство. Ни один из больших кораблей. Лишь несколько челноков, но я запретил ему отправлять на таких утлых суденышках нашу королеву с наследником на Анкору.

«Идиот, – едва сдержался герцог, молча разглядывая худощавое лицо регента, – если положение действительно так серьезно, то это был единственный выход спасти ее и наследника».

– Слушайте мой приказ, Марсо, – произнес Худстон, едва не переходя на шепот, – вы не так уж далеко от этого района. Вы немедленно меняете курс и со своими кораблями отправляетесь на помощь Андельстоуну.

– Но, – осмелился высказать свое мнение герцог, – пока я буду добираться до него, конвой королевы может подвергнуться новому нападению. Это большой риск. Я советую все же принять предложение Андельстоуна и отправить королеву с наследником на Анкору любым имеющимся в его распоряжении транспортом.

– И речи быть не может, – отрезал Худстон, распрямляя спину и переходя на привычный высокомерный тон, – адмирал Марсо, вы немедленно направляетесь со всем своим флотом в район планеты Матерей. Взяв ситуацию под контроль, вы привезете королеву и наследника Пангеи на Анкору на своем флагманском корабле, как и подобает ее величеству.

Он вновь наклонился вперед, едва не перейдя на шипение.

– И помните, адмирал, до вашего возвращения никакой информации в эфир. Никому. Даже Веласкесу. Я сам сообщу ему о том, что дал вам новое задание. Никто во всем королевстве кроме меня и вас не знает о том, что там произошло. И не должен узнать до тех пор, пока кризис не разрешиться.

Поделиться:
Популярные книги

Вернуть Боярство

Мамаев Максим
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.40
рейтинг книги
Вернуть Боярство

Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге

Арсеньев Владимир Клавдиевич
5. Абсолют
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге

Блуждающие огни 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 2

Хроники хвостатых: Ну мы же биджу...

Rana13
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хроники хвостатых: Ну мы же биджу...

Аргумент барона Бронина 2

Ковальчук Олег Валентинович
2. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 2

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Наследник пепла. Книга I

Дубов Дмитрий
1. Пламя и месть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник пепла. Книга I

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Измена. Тайный наследник

Лаврова Алиса
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник

Честное пионерское! Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Честное пионерское!
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Честное пионерское! Часть 3

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Хейли Гай
Фантастика:
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3