Звездный охотник
Шрифт:
Мэйсон очень надеялся, что пилот знает путь. Весь космос вокруг них, между сгруппированными солнцами, был переполнен мигающими точками света, и радарный экран показывал только один узкий проход-кишку, через наполненный многочисленными объектами космос. Судно помчалось вперед, и на экране появились вспышки, которые были остальными кораблями их небольшого флота, одинаково быстро перемещающиеся позади них.
— Здесь мы зададим жару орионцам, — сообщил Гарр. — Теперь надо подготовиться к этому.
Прежде чем они
Впереди вблизи пылали красные огни умирающей древней звезды, а вокруг нее расположилось одиннадцать тусклых планет. Их пилот теперь уменьшил скорость, и направил космоплан к серовато-коричневому миру, который был самым внутренним из всех.
Теперь они стали приземляться. Мэйсон увидел засушливый, безжизненный пейзаж. Там присутствовали только песок и разрушенные скалы, а атмосферные ветры поднимали пыль в небольших вихрях и воронках. Затем он увидел рассеянные груды красных камней, слишком симметрические, чтобы быть естественными.
— На каждом из этих миров системы отсутствовала какая-либо жизнь в течение долгого времени, — разъяснил Гарр Аттен. — Но жизнь здесь была. Очень давно. Гуманоидная, если судить по руинам.
Судно помчалось вниз на приземление. Когда открыли воздушный шлюз, то к ним сразу же ворвалось холодное дыхание ветра.
— Мы должны двигаться слишком быстро, — сказал Гарр, и Хокси последовал за ним.
Мэйсон тоже направился вслед за гидранцем, спустился на коричневый песчаный грунт, и осмотрелся поперек бесконечной пустоши. Умирающее солнце глядело вниз на них, немногочисленные ветра шептали и шелестели, груды покрошившегося камня лежали в грустном красном свете, как забытые надгробные плиты.
— Этим путем, — указал Гарр.
Он последовал вперед, и когда они огибали судно, Мэйсон увидел в миле квартал далеких руин в виде конуса из массивного обрезанного красного камня. Он казался большим, как пирамида на древней Земле, и вырезанные ступени вели к плоской вершине. На самом верху неестественно возвышалась квадратная структура из яркого металла и стекла. Из нее наружу во все стороны были направлены блестящие металлические трубы, возвышаясь в высоту, как поднявшиеся пушки.
— Это оно? — поинтересовался Мэйсон, неспособный даже полностью поверить в это.
— Ага, — согласился Гарр. — Поспешим!
Кроме этого существовала
— Именно поэтому мы должны были создать ту воздухонепроницаемую лабораторию для Рилла и тех людей, которых я дал ему для работы, — закашлялся Гарр.
Они поднялись по ступенькам одной из сторон могущественного каменного конуса, и достигли двери воздушного шлюза металлического кубического стакана. Они отметили, что воздушный шлюз открыт, и быстро прошли через него.
Большая, тихая комната составляла интерьер всего куба. Вокруг возвышались сверкающие машины, которые для глаз Мэйсона выглядели очень маленькими и незнакомыми. Внутри отсутствовал какой-либо силовой реактор, хотя он предположил, что тот находится где-то внизу конуса. Но даже при том что он знал, что эти механизмы управляют небольшим количеством спроектированной радиации, которое нейтрализовывало силу тяготения, ему не казалось, что эти небольшие машины смогли бы когда-нибудь переместить мир.
Здесь их ждала полудюжина людей — представители многих рас, но большую часть из них составляли розоватые орионцы. И Рилл Эмрис не казался человеком, который может переместить мир. Он выглядел как худой и маленький человек средних лет. Опасение и боль отражались в его глубоких глазах.
— В чем дело, Гарр? — закричал он пронзительным голосом. — Вы не должны были так скоро вернуться, или что-то идет не по плану? Объясните мне!
Гарр все рассказал ему. И, как показалось Мэйсону, он увидел предзнаменование космической катастрофы в муке, которая появилась в глазах Рилла Эмриса.
— Я предполагал, что так и будет, — прошептал он, когда Гарр закончил. — Я знал, что они станут охотиться за мной, пока не найдут. Зря я изобрел эту вещь, которая будет использована для войны.
— Они не получат ни Вас, ни это изобретение, — твердо сказал Гарр, ударив кулаком по одной из ярких машин. — Вы в состоянии переместить эту планету, Рилл. Так сделайте это! Уберите ее отсюда, глубже в группу миров, в то время как мы остановим эскадру орионцев.
Рилл Эмрис часто заморгал, глядя на него.
— Это даст отрицательный результат. Галактические короли никогда не отступят, пока не получат эту тайну.
— Мы сможем помешать им, — возразил Гарр. — Но это все в будущем.
Прямо сейчас Вы должны переместить планету подальше отсюда на случай, если некоторые из орионцев прорвутся через нас.
Рилл Эмрис отвернулся от них, прошел мимо тихих помощников, затем вернулся. Его лицо было трагично, но заговорил он спокойно.
— Те корабли, которые хотят уничтожить вас, в Пограничные области привел я, Гарр. И независимо от того, какие у Вас планы, я отведу планету очень далеко.
Том 13. Письма, наброски и другие материалы
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
рейтинг книги
Чужая дочь
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Господин следователь. Книга пятая
5. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Шаг из-за черты. Дилогия
73. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Шлейф сандала
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Темный Лекарь 6
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Миротворец
12. Сопряжение
Фантастика:
эпическая фантастика
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Мастер 6
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
На прицеле
6. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
стимпанк
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
