Звездный путь (сборник). Том 3
Шрифт:
— Ближе, Джеймс Кирк, ближе…
Он внезапно хрипло вскрикнул от боли, а тело Кирка дернулось. Спок тяжело дышал, его голос стал похож на голос одержимого в трансе.
— Я — Кирк. Я — Бог металлической башни. Я — Кирк… Я — Кирк. Я…
В это время кто-то позвал:
— Спок! Спок!
Он отнял руки от висков Кирка, его лицо было искажено.
— В чем дело?
— Он слишком сильная личность, доктор. И это не сработало, — с отчаянием сказал Мак-Кой.
В это время глаза Кирка раскрылись, в них была полная осмысленность. Он сел.
— Это сработало. Спасибо вам, мистер Спок.
— Капитан, вы были внутри обелиска?
— Да. Похоже, он набит научным оборудованием.
— Тогда это огромный дефлектор, капитан. Нам необходимо попасть внутрь него, немедленно.
— Ключ может быть в этих символах, — сказал Кирк. — Если бы мы только могли расшифровать их.
— Это музыкальные ноты, капитан.
— Вы имеете в виду, что войти можно, лишь сыграв ноты на каком-нибудь музыкальном инструменте?
— Это один способ. Другой способ — это расставить определенные тональности в определенной последовательности.
Кирк попросил:
— Дайте мне ваш коммуникатор, мистер Спок. — Он подождал минуту. — Полное внимание! Я, должно быть, нечаянно задействовал его в тот раз, когда связывался с кораблем, чтобы попросить Скотти поднять нас на борт!
— Если бы вы только могли вспомнить свои слова, капитан.
— Давайте попробуем. Это было: «Кирк вызывает «Энтерпрайз». А Скотти ответил: «Есть, капитан.»
Тщательно отполированная плита обелиска скользнула в сторону. Когда Спок ступил внутрь вместе с ним, Кирк бросил взгляд на Мэрамэни.
— Боунс, останься с ней.
Внутри обелиска была абсолютная тишина. Во время изучения покрытой кнопками панели. Спок сказал:
— Судя по положению этой кнопки, именно она должна приводить в действие механизм дефлектора.
— Осторожно! — предупредил Кирк. — Я нажал одну кнопку, и луч, который вылетел после этого, парализовал мою память.
— Возможно, это был информационный луч, нажатый не по правилам.
— Посмотрите, Спок. Вон там, на другой стороне подвала, еще символы, наподобие тех, что снаружи башни. Ты можешь прочитать их?
Спок кивнул:
— У меня прекрасная память на музыкальные ноты, капитан.
— Тогда действуйте, мистер Спок!
Вулканит нажал три нижние кнопки в быстрой последовательности. Высоко над ними в бурлящей темноте блеснула широкая полоса радужного пламени, которое вырывалось из вершины башни, словно огромный меч. Раздался страшный взрыв, который оглушил их даже под землей.
— Это был звук дефлекции, капитан. Астероид отклонен.
Спок был прав. Они выбрались из обелиска. Было спокойно, свежо и безветренно. Небо посветлело и стало чисто голубым.
Кирк опустился на колени возле Мэрамэни:
— Как она, Боунс?
— Она была беременна, у нее серьезные внутренние травмы, Джим.
— Она выживет?
Ответ был написан на лице Мак-Коя. Кирк качнулся, пытаясь овладеть собой. Мэрамэни, с бескровным лицом открыла глаза и узнала его.
— Кирк. Это — правда. Ты спасен.
— Так
— Я знала, что ты спасешь их, мой вождь. Мы будем жить долго и счастливо. Я рожу тебе много сильных сыновей. И буду всегда любить тебя.
— А я буду любить тебя, — сказал он. Он поцеловал ее, и она сказала, слабея:
— Каждый поцелуй, как первый.
Ее голос прервался на последнем слове. Рука, лежавшая на его руке, упала.
Он наклонился и поцеловал ее мертвое лицо.
Мак-Кой положил руку на его плечо.
— Все кончено, Джим. Но мы все же сохранили для них этот прекрасный мир.
Метаморфоза
«Энтерпрайз» не часто пользовался космическим челноком «Галилей», потому что обычно он лучше выполнял задачи телепортации, и это был как раз такой случай. «Энтерпрайз» выполнял совсем другое задание, когда пришел сигнал бедствия с Эпсилон Канариса III. Это было слишком далеко за пределами телепортации, а даже «Энтерпрайз» не мог оказаться сразу в двух местах.
Однако теперь «Галилей» возвращался обратно на встречу со своим кораблем-носителем. Кирк сидел за управлением, Спок выполнял обязанности штурмана. Пассажирами «Галилея» были доктор Мак-Кой и его пациентка, заместитель комиссара федерации Нэнси Хедфорд, очень красивая женщина чуть более тридцати лет, чья красота была слегка испорчена почти постоянным выражением какой-то суровости. Это соответствовало ее натуре, она была не из тех людей, рядом с которыми приятно находиться.
— Мы достигли запланированного пункта три, капитан, — сказал Спок. — Переходите на курс 201, отметка 15.
— Спасибо, мистер Спок. Доктор, как она?
— Без изменений.
— Не слишком-то я благодарна Звездному флоту, — сказала Нэнси Хедфорд.
— Право, комиссар, — сказал Мак-Кой, — вы не можете винить Звездный флот.
— Лучше бы я сделала предварительную прививку.
— Болезнь Сукаро — очень редкое заболевание, комиссар. Вероятность того, что кто-нибудь подхватит ее, буквально один на миллиард. Как мы могли предположить…
— Я была послана на ту планету, чтобы предотвратить войну, доктор. Из-за неэффективности медицинского отделения Звездного флота я была вынуждена покинуть планету прежде, чем выполнила задание. Сколько миллионов невинных людей погибнут теперь из-за моей редкой болезни?
По правде говоря, Кирк подумал, что она преувеличивает свое значение и что ее старший помощник вполне мог справиться с делом в одиночку и, возможно, даже лучше. Но этого не следовало говорить.
— Комиссар, уверяю вас, как только мы достигнем «Энтерпрайза», с его медицинским оборудованием, мы вас моментально поставим на ноги. Вы вернетесь к своему заданию.
— И как скоро состоится встреча с вашим кораблем, капитан?
— Через четыре часа двадцать одну минуту.
— Капитан, — сказал Спок, — Сканеры регистрируют перед нами небольшую туманность. Похоже, что она прямо по курсу.