Звездоплаватели (сборник)
Шрифт:
Разочарованный Курам долго жестикулировал. Варцмао удивился. Затем прорычал зычным голосом, подобным рыканию льва:
– Жизнь Красных Носорогов в руках наших союзников… Их вождь сейчас будет ранен!
При этих словах, смысл которых был понят белыми и Курамом, вождь неприятелей разразился смехом… Но его смех еще не отзвучал, как Филипп выстрелил, и рослый негр, которому пуля попала в плечо, выронил стрелу.
– Союзники Гура–Занка стреляют без промаха, и оружие их разит, как молния! – закричал Варцмао. – Если Гу–Анда удалятся, их жизнь будет пощажена.
Неприятельский
Наконец трое разведчиков предстали перед Варцмао, который стал смеяться, сообщив знаками Кураму, что враг отступил. Авангард Гура–Занка уже тронулся в путь.
– А если это ловушка? – спросил Филипп, поглядывая на Мюриэль.
– Впереди нас тайные разведчики, – отвечал Курам. – При малейшей тревоге воины остановятся.
Филипп дал сигнал к походу. Но угроза еще не исчезла. Отступление Гу–Анда могло закончиться какой–нибудь западней.
Двигались медленно. Несколько раз колонна останавливалась.
– Воины все еще там, – сказал Дик.
После часового пути началась тревога. Воины держали свои стрелы наготове, и было такое чувство, что враги перебросились назад; скоро в этом явилась уверенность. Гура–Занка были окружены.
Дело принимало плохой оборот. Сильный страх сдавил сердце Филиппа из–за Мюриэль. Тем не менее продолжали идти, но медленно, с бесконечными предосторожностями, окруженные кольцом разведчиков.
Вдруг поднялись дикие крики.
– Атака! – воскликнул Дик Найтингейл, готовясь стрелять.
Крики смолкли. Атмосфера грозы объяла людей… Вдали затрубила труба.
Тогда поднялись неистовые клики. Разведчики стали подниматься с земли вкруг всей колонны.
– Что такое? – воскликнул Филипп. Варцмао испускал победные клики.
– Это труба Гура–Занка! – сказал Курам. – Мы спасены.
Филипп побледнел и обратил к Мюриэль взгляд, в котором сверкала радость освобождения. Уже виднелись Гу–Анда, выбегающие из прикрытий и стремглав мчащиеся прочь. Гура–Занка пускали им стрелы вдогонку. Показался авангард Голубого Орла.
Мюриэль громко вскрикнула и протянула руки: с запада шли Айронкестль с сэром Джорджем и великаном Гютри.
Глава VII
Смерть и жизнь
В час, когда удлиняются тени: Majoresque cadunt altis de montibus umbrae [7] – Гура–Занка собрались на священной просеке для ночного пира. Костры были уже готовы. Два десятка Коренастых и столько же Гу–Анда еще вымачивались в озере, чтоб их тела стали более нежными и более вкусными.
7
Латинский гекзаметр: «Большие падают тени от высоких гор…» (Прим. переводчика).
Это был день высочайшего торжества. Меньше чем в месяц Гура–Занка победили Сыновей Красного Носорога, Черного Льва и тысячелетних врагов Коренастых, властителей
Голубой Орел подошел к лагерю бледнолицых вождей. И здесь горели костры, зажженные для ночи, полной ловушек. Голубой Орел, полюбовавшись на громадный рост Гютри, обратился к Айронкестлю и, подкрепляя свои слова жестами, дружески заговорил:
– Эта ночь будет самой славной ночью Гура–Занка с тех пор, как Заума овладел лесом… Двадцать Коренастых и двадцать Гу–Анда отдадут свою силу и свое мужество Гура–Занка. Уамма был бы рад разделить тело побежденных с великими Вождями–Призраками. Ибо он их друг. И он хорошо знает, что они властвуют над смертью. Не хотят ли вождь Мудрости, вождь Великан и вожди, бьющие дальше, чем долетает голос Звучного Рога, принять участие в празднестве?
Гертон понял его слова и отвечал голосом и жестами:
– Наши кланы не едят человечьего мяса, и нам запрещено смотреть, как его едят.
Голубой Орел выказал безграничное удивление. Он сказал:
– Как это может быть? Что же делаете вы с пленными? Ваша жизнь, должно быть, печальна.
Он понял, что от этого у них такие бесцветные лица. Но так как силу следует уважать, и так как он был полон благодарности, воинственный вождь чернокожих удальцов ограничился тем, что сказал, быть может с тайной иронией:
– Уамма пришлет своим друзьям антилоп и вепрей.
В тени зелени, в дрожащих отблесках реки Филипп созерцал ясную грацию Мюриэль. Дочь англов, с сотканными из лучей солнца и луны волосами, напоминала светловолосых богинь, нимф или же ундин, выплывающих из таинственных озер севера. На ней сосредоточивались пылкие желания мужчины и те священные представления, которые делали из скромной первобытной самки волшебное существо.
Взоры их встретились. Он пролепетал:
– Мюриэль, вы уже знаете, быть может… Без вас моя жизнь превратится в темную ночь.
– Я ничтожное маленькое созданье, – прошептала она, – и обязана вам жизнью…
– Так если бы, – с тревогой подхватил он, – я не оказался там…
– О нет, Филипп, что вы спасли мне жизнь – это вовсе не необходимое условие…
Дух творения пронесся над пространством: река, казалось, течет из того сказочного сада, где протекали первые реки, и деревья только что родились на земле, возникшей из вод.
Чьи–то шаги зашуршали в траве. Гертон Айронкестль появился на берегу и заметил их волнение. Положив руку на плечо Филиппа, он сказал:
– Ты можешь на нее положиться, сын мой! У нее чистое сердце, в ее душе живет постоянство, и она боится Предвечного!..
Часть третья
Глава I
Царство растений
– Какой странный мир! – воскликнул Гютри.
Экспедиция медленно двигалась по саванне, травы которой были голубого и фиолетового цвета. Высокие и густые, эти травы при проходе каравана издавали сладкозвучный шум, смутно напоминавший звук скрипок. Временами попадались кущи пальм с индигового цвета листвой или финиковых – с листвой, как аметист. Желтые испарения закрывали солнце, гармонируя с цветом листвы и трав.