04.1912
Шрифт:
— «Кунард Лайн» — это ведь та компания, которая постоянно соперничает с нашей? — поинтересовалась Лиззи.
— Вроде того, — согласно покивал Джо, — они давние конкуренты. Не знаю даже, кто из них лучше: обе выпускают огромные лайнеры, обе любят ходить на задних лапках перед богатыми, об обеих пишут и пишут в газетах. Обычная война толстосумов. Я никогда этим особенно не интересовался. По-моему, плавать надо на тех кораблях, которые тебе по душе, ну и там, где платят нормально, естественно. Вот первый помощник Мёрдок, который здесь, — Джо постучал по борту, — работает, получает
Лиззи недоуменно воззрилась на него.
— Как ты об этом узнал?
— Слышал, — сказал Джо и усмехнулся, — я тут уже везде, наверное, побывал, если не считать мест, куда проси не проси, всё равно не пустят. Если понимать, где засесть, можно вынюхать кучу всего интересного.
Лиззи уныло отвернулась и обхватила себя за плечи.
— Знаешь ли, Джо, — сказала она, — я не плыву третьим классом. Вам намного легче познакомиться с кем-нибудь интересным.
Джо изумленно воззрился на неё, а затем захохотал. Лиззи непонимающе поглядела на него.
— Что? Что я сказала не так?
— Ты серьёзно сейчас? — сквозь приступы смеха выдавил Джо. — Нет, ты это сейчас серьёзно?
— Разве я сказала что-то смешное? — возмутилась Лиззи. — Почему ты опять потешаешься надо мной?
Джо смахнул слёзы, навернувшиеся на глаза от смеха, прокашлялся и крайне торжественным тоном объяснил Лиззи:
— Слушай, мы тут как свиньи в свинарнике плывём; дела до нас никому особенно нет. С нами не сюсюкаются, как с богатеями навроде вас, и ходить где захочется нам тоже нельзя. Вот смотри, например, — он махнул рукой, — лифты, и те для бедных и для богатых, а сам ты на них никуда не уедешь! Правда, что у нас больше шансов встретиться с матросами, с механиками или ещё там с кем, но ведь им в «Уайт Стар Лайн» строго-настрого запрещено с нами разговаривать.
— Совсем? — округлила глаза Лиззи. — А как же тогда…
— Ну, не совсем, — Джо выразительно вздохнул, — а нежелательно. То есть, можешь получить неплохой такой втык за то, что треплешься с пассажирами без особых причин. А уж стукач-то всегда найдётся, вот они и помалкивают. Не знаю, что там с офицерами, но даже старый добрый Оскар меня никак не хотел провести в котельню, пока я ему не заплатил.
— Зачем тебе в котельню? — изумилась Лиззи.
— Как это «зачем», — на лице Джо было написано недоумение. — Ясен пень, чтобы знать, что как на корабле устроено, как работа на нём идёт.
— Зачем?
— Так интересно же! — воскликнул Джо. — Неужели тебя это никогда не интересовало, а, Лиззи?
Лиззи призадумалась, а затем покачала головой.
— Нет, — протянула она, — никогда я об этом не думала. Я всегда считала, если мы куда-то плывём, не сбиваемся с курса и не тонем — это уже хорошо. Я, конечно, хотела бы знать, как работает капитан, например, или зачем ему столько помощников, но котельни… не думаю, что там можно найти что-нибудь интересное.
Джо снова с размаху ударил её по плечу, и Лиззи возмущённо ойкнула.
— И снова ты ошибаешься! — воскликнул он. — Вот капитан точно представляет себе, как и что у него на корабле работает, иначе какой из него капитан? Чтобы ходить на корабле, Лиззи, — нравоучительным
Лиззи задумчиво поглядела в небо. Звёзды постепенно выступали из туманного одеяла и зажигались одна за другой, неровными мелкими рядами, россыпями, поодиночке, и складывались в причудливые фигуры. Где-то там, в небе, должна была покачиваться и луна, но Лиззи никак не удавалось отыскать её. Туда же, в холод, туда же, в бескрайний неизведанный простор, уплывали клубы дыма, которые бойко выпускал пароход. Казалось, что это четыре гигантских невидимых джентльмена, собравшись на «Титанике», ведут неспешную беседу и покуривают трубки.
Лиззи спросила, не успев подумать:
— Джо, а когда мы станем совсем взрослыми, ты будешь ходить со мной по морю в одной команде?
Джо косо посмотрел на неё.
— Не знаю, как там ты, — произнёс он, — но я уже чувствую себя вполне самостоятельным зрелым человеком. Говорю же, если бы не па, я бы ушёл в доки. Всегда хотел ходить по морю, гулять в разных портах, знакомиться с новыми людьми: чем страннее, тем лучше, — танцевать с девчонками…
Лиззи шлёпнула его по руке.
— Что тебе опять не нравится?
— Зачем тебе девчонки? — обиженно буркнула Лиззи. — Ведь ты, на своего папу глядя, давно мог бы понять, что с многими девушками сразу связываться нельзя. Это не только неприлично, но и может привести к… странным последствиям.
По лицу Джо растеклась маслянистая улыбка, и он тягуче расхохотался.
— Да, — подтвердил он с удовольствием, — что верно, то верно. Честное слово, я бы дорого отдал за то, чтобы узнать, сколько у меня по свету развелось побочных братьев да сестриц. Па изрядно накуролесил за свою жизнь, и только с ма он сколько городов ни успел поменять! Я более чем уверен, что след свой он оставил в каждом — уж такой он человек.
— Вот и не связывайся с девушками, — предостерегла его Лиззи, — тебе нужно будет жениться на одной-единственной, и быть ей верным, как мой папа — моей маме. Ты будешь уходить в плаванья, а она — ждать на берегу и любить тебя. И ещё вы будете всё время писать друг другу и прилагать фотокарточки… когда повезёт сфотографироваться.
— Глупые мечты, — сказал Джо, — ни один человек не согласится на такую жизнь. Моя ма терпит па только потому, что он приносит получку и его, в принципе, можно позвать на помощь в случае чего (только, скорее всего, он сделает лишь хуже). Если бы мой па был моряком, ма с ума бы сошла.