111 опер
Шрифт:
В саду отеля в Рулеттенбурге встречаются его обитатели. Их связывают сложные и странные отношения. Генерал без ума от Бланш и мечтает жениться на ней, но красавица-авантюристка ждет, пока он получит богатое наследство от находящейся по слухам при смерти тетки, которую все называют Бабуленькой. Хищно ожидает смерти Бабуленьки и Маркиз, который опутал денежными обязательствами Генерала, а кроме того, имеет какие-то виды на Полину — другую наследницу богатой старухи. Алексей, домашний учитель в семье Генерала, безумно и безнадежно влюблен в Полину. Ради нее он готов на любые безумства. Однако сейчас он не сумел выполнить ее поручение — выиграть для нее в рулетку крупную сумму денег, срочно понадобившуюся ей для какой-то особенной
В вестибюле отеля Генерал распекает Алексея за учиненный им скандал и отказывает ему от места. Молодой человек оскорблен тем, что Генерал объяснялся с бароном и принес ему свои извинения: он, Алексей, дворянин, совершеннолетний, и может сам отвечать за свои поступки. Он вызовет барона на дуэль за то, что тот обратился с претензиями не к нему самому, а к его нанимателю! С Генерала мгновенно слетает вся фанаберия, он подсылает к Алексею Маркиза, который принимается уговаривать его не подымать шума. Увидев, что его увещевания не достигают цели, Маркиз прибегает к последнему средству — передает от Полины записку, в которой содержится требование прекратить школьничество. Алексей растерян: почему столько шума вокруг его поступка? И какую власть имеет Маркиз над Полиной, что она явно по его просьбе пишет эту записку? Часть недоумений разъясняет мистер Астлей: в один из прошлых сезонов Бланш, оставшись без богатого покровителя, опрометчиво обратилась к барону с просьбой сделать за нее ставку и по требованию его жены была с позором изгнана из игорного зала. Сейчас, когда дело идет к ее свадьбе с Генералом, им нельзя привлекать к себе внимание. На вопрос о Полине англичанин категорически отказывается отвечать. Внезапный приезд Бабуленьки, восседающей в кресле-коляске, вызывает смятение. Только Полина и Алексей искренне рады ее выздоровлению. Сразу разгадав положение Генерала, Бабуленька разрушает все его надежды.
В гостиной игорного дома мечется Генерал: Бабуленька увлеклась азартной игрой в рулетку и проиграла уже сорок тысяч. Бланш зло иронизирует над ним и откровенно флиртует с князем Нильским. Генерал, Бланш, Маркиз просят Алексея заставить Бабуленьку прекратить игру. Новое известие: старуха проиграла сто тысяч. Оставив все деньги на рулетке, Бабуленька объявляет о немедленном отъезде. Генерал в исступлении бросается за ней, но лакей Потапыч преграждает вход в ее комнату.
Вернувшись в свою каморку, Алексей с удивлением видит Полину. Она показывает ему письмо Маркиза, из которого Алексею становится ясно, что тот соблазнил Полину, а теперь, когда лопнула надежда на богатое наследство, он ее бросает, простив Генералу часть долга, составляющую приданое Полины. Алексей торопится в игорный дом, чтобы выиграть для Полины эти деньги — пятьдесят тысяч франков, которые она сможет швырнуть в лицо негодяю.
Ярко освещенный зал с рулеткой. Алексей выигрывает подряд все ставки. Крупье вынуждены закрыть один стол, затем второй. Невиданное зрелище поражает завсегдатаев игорного дома. Выигрыш Алексея достигает двухсот тысяч.
Снова каморка Алексея. Измученная, в отчаянии и горячке, Почина ожидает молодого человека, которому готова отдать свою любовь. Он прибегает с полными карманами денег, как в лихорадке выбрасывает их на стол, потом, спохватившись, отделяет для девушки пакет с пятьюдесятью тысячами. Ему все еще чудятся голоса крупье. Полина в ужасе пытается прервать это безумство, зовет Алексея уехать вместе в Россию, за Бабуленькой. Но ее возбужденные реплики не достигают цели. Теперь для игрока главное — игра. В исступлении Полина бросает в лицо Алексею предназначенную ей пачку денег и убегает.
В «Игроке»
Импульсивное оркестровое вступление вводит в атмосферу нервной взвинченности.
В начале I акта речитативными репликами очерчены характеры действующих лиц, намечен основной драматический конфликт. Взволнованно звучит ариозо Алексея «Добродетельный фатер», полное внутреннего негодования и сарказма. Чертами глубокого психологизма окрашена сцена Алексея с Полиной; проникновенная лирика контрастирует с внезапными вспышками гнева.
Во II акте углубляются портретные характеристики таких персонажей, как Генерал, Бланш, Маркиз, решенные средствами музыкальной сатиры. Особняком стоит образ Бабуленьки с ее по-русски распевной, широкой мелодией в духе протяжных народных песен. Квартет Бабуленьки, Генерала, Маркиза, Бланш подчеркивает контрастность их характеров и стремлений.
III акт приносит развязку событий, связанных с ожидаемым наследством. Переживания действующих лиц воссоздаются посредством выразительной, эмоционально чуткой декламации. Страстная увлеченность Алексея Полиной раскрывается в его монологе «Мне б только быть при ней»; из речитативных интонаций монолога вырастает ариозо, отмеченное напряженностью мелодического развития. Ариозо Бабуленьки открывает новую сторону образа: лирическая проникновенность музыки связана с чувством одиночества, душевной опустошенности. В монологе Генерала «Что же мне делать?» пародийно преломляются характерные обороты плача-причета.
В IV акте, состоящем из трех картин с двумя интерлюдиями, драматический конфликт достигает наибольшей напряженности. В 1-й до предела обострена линия взаимоотношений Полины и Алексея. 2-я картина — самая новаторская: игра в рулетку, большая динамичная сцена, построенная на многоплановых подвижных ансамблях. Музыкально-драматической кульминацией последнего акта служит вторая интерлюдия: хор за сценой, словно голоса, преследующие Алексея, повторяет «Двести тысяч, двести тысяч выиграл!». В 3-й картине лирический дуэт Алексея с Полиной «Послушай, ведь ты меня любишь» лишь ненадолго включает сферу распевных мелодий, душевной умиротворенности. Последние реплики Алексея, передающие его крайнее возбуждение, переходят в нервный прерывистый хохот.
Любовь к трем апельсинам
Опера в 4 актах (10 картинах) с прологом
Либретто С Прокофьева
К о р о л ь Т р е ф (бас)
П р и н ц, его сын (тенор)
П р и н ц е с с а К л а р и ч е, племянница короля (контральто)
Л е а н д р, первый министр (баритон)
Т р у ф ф а л ь д и н о, человек, умеющий смешить (тенор)
П а н т а л о н е, приближенный короля (баритон)
М а г Ч е л и й, покровительствует королю (бас)
Ф а т а М о р г а н а, покровительствует Леандру (сопрано)
Принцессы в апельсинах:
Л и н е т т а (контральто),
Н и к о л е т т а (меццо-сопрано),
Н и н е т т а (сопрано)
К у х а р к а (хриплый бас)
Ф а р ф а р е л л о, дьявол (бас)
С м е р а л ь д и н а, арапка (меццо-сопрано)
Ц е р е м о н и й м е й с т е р (тенор)
Г е р о л ь д (бас)
Десять чудаков, трагики, комики, лирики, пустоголовые, чертянята, медики, придворные